In these last 50 years, it has been a hotbed of conflicts and disputes and the scene of numerous bloody wars and crises. |
За последние 50 лет она была очагом конфликтов и споров, а также ареной многочисленных кровопролитных войн и кризисов. |
These conflicts are often driven by poor socio-economic conditions or ethnic nationalism. |
Причиной этих конфликтов зачастую являются плохие социально-экономические условия или же национализм на этнической почве. |
This would allow them to channel their potentialities towards the goals of development and the reconstruction of what these conflicts have destroyed. |
Это позволит им направить свои внутренние возможности на цели развития и восстановления того, что оказалось разрушенным в результате этих конфликтов. |
In Africa, we are witnessing with deep regret the continuation of conflicts and civil wars in several States. |
В Африке мы с глубоким прискорбием отмечаем продолжение конфликтов и гражданских войн в целом ряде государств. |
Nonetheless, one cannot escape the fact that the more intense of today's conflicts have occurred in Africa. |
Тем не менее факт остается фактом - наиболее острые из сегодняшних конфликтов произошли в Африке. |
The African continent has been disproportionately afflicted by intra-State and inter-State conflicts. |
Африканский континент испытывает несоразмерные страдания от внутригосударственных и межгосударственных конфликтов. |
It is unfortunate that emergencies arising from military conflicts and acts of military aggression are still a pressing issue today. |
К сожалению, чрезвычайные ситуации, связанные с последствиями вооруженных конфликтов и актов военных агрессий, продолжают на сегодняшний день оставаться злободневной проблемой. |
The world is still witnessing a continuation of old disputes and conflicts such as those in Cyprus, Afghanistan, Angola and Somalia. |
Мир по-прежнему сталкивается с продолжением таких старых споров и конфликтов, как на Кипре, в Афганистане, Анголе и Сомали. |
Ninety percent of today's conflicts take place within countries, not between countries. |
Девяносто процентов сегодняшних конфликтов происходят внутри стран, а не между странами. |
A majority of these conflicts, which now threaten international peace and security, are of an intra-State rather than inter-State nature. |
Большая часть этих конфликтов, которые в настоящее время создают угрозу для международного мира и безопасности, носит не межгосударственный, а внутригосударственный характер. |
In recent years, the international community has witnessed a disturbing increase in the number of conflicts within and between States. |
В последние годы международное сообщество стало свидетелем тревожного роста числа конфликтов как внутри государств, так и между ними. |
We have watched as intolerance and hatred have divided communities and fuelled conflicts across the continents. |
Мы видели, как нетерпимость и ненависть разделяли общины и подливали масло в огонь конфликтов на всех континентах. |
Violations of human rights, international humanitarian law and the most horrible atrocities are becoming the usual consequences of these conflicts. |
Нарушения прав человека, международного гуманитарного права и самые варварские злодеяния становятся обычными результатами этих конфликтов. |
In Africa, we are gratified at the progress made in settling conflicts through negotiation. |
Мы с удовлетворением отмечаем прогресс, достигнутый в урегулировании конфликтов в Африке на основе переговоров. |
The international community is witnessing many new crises and conflicts, which most frequently turn into violence of an unprecedented intensity and fierceness. |
Международное сообщество является свидетелем многочисленных новых кризисов и конфликтов, которые все чаще превращаются в насильственные конфликты, беспрецедентные по своей силе и жестокости. |
It is a volatile region in which a multiplicity of conflicts have combined to create a very explosive atmosphere. |
Наш континент характеризуется нестабильностью, в силу которой в результате многочисленных конфликтов возникла крайне взрывоопасная ситуация. |
In any event, dialogue remains the best and most effective way of preventing conflicts and maintaining or restoring peace. |
В любом случае диалог остается наилучшим и наиболее эффективным средством предотвращения конфликтов и поддержания или восстановления мира. |
In this connection, my delegation would like to underscore the role of the Security Council in dealing with African conflicts. |
В этой связи моя делегация хотела бы подчеркнуть роль Совета Безопасности в урегулировании конфликтов в Африке. |
In this framework, and with particular reference to Africa, the prevention of conflicts and disarmament are of great concern. |
В этих рамках, и особенно в том, что касается Африки, предотвращение конфликтов и разоружение вызывают большую обеспокоенность. |
The causes of conflicts and the promotion of peace and sustainable development in Africa call for a united response. |
Решение вопросов, связанных с причинами конфликтов, и обеспечение мира и устойчивого развития в Африке требуют совместных действий. |
The third aspect is the grave humanitarian situation existing in internal conflicts, such as the one in Abkhazia, Georgia. |
Третий аспект касается тяжелой гуманитарной ситуации, складывающейся в районах внутренних конфликтов, таких, как конфликт в Абхазии, Грузия. |
Efforts to quell the hotbeds of the so-called local conflicts have so far been unsuccessful. |
Усилия, направленные на то, чтобы погасить очаги так называемых локальных конфликтов, пока не увенчались успехом. |
Poverty, ethnic tensions and natural disasters equally threaten the human environment as root causes of many conflicts. |
Нищета, этническая напряженность и стихийные бедствия в равной степени угрожают жизни человека, являясь коренными причинами многих конфликтов. |
We concur with the Secretary-General's assertion that a new holistic concept of security is necessary in further efforts at preventing conflicts. |
Мы согласны с утверждением Генерального секретаря, что в дальнейших усилиях по предотвращению конфликтов необходима новая целостная концепция безопасности. |
They can also help eradicate the root cause of regional conflicts. |
Они также могут содействовать устранению коренных причин региональных конфликтов. |