| It was necessary to avoid emotional conflicts. | Это было нужно, чтобы избежать эмоциональных конфликтов. |
| Looking beyond the statistics, a gradual increase can be seen in the number of unresolved conflicts involving trade unions. | Однако дело не только в статистике: в сфере трудовых отношений число неурегулированных конфликтов неуклонно возрастает. |
| Many of these conflicts are also the result of ethnic, tribal or religious tensions. | Многие из этих конфликтов являются также результатом межэтнических, межплеменных или религиозных трений. |
| Far from diminishing, the number of conflicts world wide was on the increase. | Число конфликтов во всем мире не только не уменьшается, но и возрастает. |
| However, the eruption of new conflicts or the resumption of old ones, and the consequent increase in refugee numbers, aroused deep concern. | Однако возникновение новых конфликтов или возобновление старых, а также связанное с этим увеличение числа беженцев вызывают чувство глубокой озабоченности. |
| The Security Council will be more effective the fewer conflicts it must deal with. | Чем меньшее число конфликтов придется урегулировать Совету Безопасности, тем эффективнее будет его деятельность. |
| Despite many efforts at mediation and negotiation, the underlying political tensions and factional conflicts remain unresolved. | Несмотря на многочисленные усилия в области посредничества и переговоров, причины политической напряженности и конфликтов между различными группировками все еще не устранены. |
| It should be known that Yemen endorses the peaceful settlement of conflicts and disputes between States through dialogue and negotiation. | Общеизвестно, что Йемен выступает за мирное урегулирование конфликтов и споров между государствами на основе диалога и переговоров. |
| The United Nations may become involved in any of these or in many other simmering conflicts. | Организация Объединенных Наций может оказаться вовлеченной в любой из этих или многих других тлеющих конфликтов. |
| The meeting mainly centred on the issues of conflicts, human rights abuses and asylum-seekers in Africa. | В центре внимания этого совещания стояли вопросы, касавшиеся конфликтов нарушения прав человека и положения лиц, ищущих убежища, в Африке. |
| This opportunity should be extended to standard-setting, implementation, promotional activities, technical assistance and the prevention and resolution of conflicts. | Эту возможность следует распространять и на нормотворчество, практическую работу, пропагандистскую деятельность, техническое содействие, предупреждение и урегулирование конфликтов. |
| The European Community and its member States consider that their joint efforts to prevent conflicts will benefit from comprehensive implementation of that agreement. | Европейское сообщество и его государства-члены считают, что всеобъемлющее осуществление этого соглашения будет содействовать их совместным усилиям по предотвращению конфликтов. |
| The region is currently experiencing several prolonged conflicts, especially in Angola, Liberia and Somalia. | В настоящее время в регионе имеется несколько затяжных конфликтов, в частности в Анголе, Либерии и Сомали. |
| Mushrooming social and ethnic conflicts are an early symptom of much more serious troubles in the future. | Увеличение числа социальных и этнических конфликтов - ранний симптом гораздо более серьезных трудностей в будущем. |
| The function of military planning is today as crucial as political follow-up on the various conflicts in existence. | Функция военного планирования в настоящее время имеет столь же решающее значение, что и политический анализ различных текущих конфликтов. |
| The continuing proliferation of modern weapons and weapon technology increases the destructive potential of these conflicts. | Продолжающееся распространение современного оружия и технологии производства вооружений увеличивает разрушительный потенциал этих конфликтов. |
| We support intra-Africa efforts to resolve conflicts and welcome the stronger commitment on the part of the Organization of African Unity. | Мы поддерживаем внутриафриканские усилия по урегулированию конфликтов и приветствуем более активную позицию в этих вопросах Организации африканского единства. |
| It also invites us to erase the aftermath of conflicts as reflected in past resolutions of this Assembly. | Она также побуждает нас ликвидировать последствия конфликтов, как отражено в прошлых резолюциях этой Ассамблеи. |
| This would have an adverse impact on the role of the United Nations in containing the current and potential conflicts. | Это отрицательно сказалось бы на роли Организации Объединенных Наций в сдерживании нынешних и потенциальных конфликтов. |
| No force can replace political will in finding solutions to international conflicts. | Никакая сила не сможет заменить политическую волю к поиску урегулирования международных конфликтов. |
| Although they were effective in promoting the new collective security system they provided no machinery for the resolution of local conflicts. | Хотя они оказывают эффективное содействие формированию новой системы коллективной безопасности, в них не предусмотрен механизм урегулирования локальных конфликтов. |
| The Balkan States needed to demonstrate a high degree of restraint in the face of potential conflicts and must help those in need. | Балканские государства должны проявлять большую сдержанность в условиях потенциальных конфликтов и помогать нуждающимся. |
| It should therefore cooperate closely with the United Nations, particularly in preventing and resolving conflicts. | Поэтому оно должно осуществлять тесное сотрудничество с Организацией Объединенных Наций, прежде всего в предотвращении и урегулировании конфликтов. |
| Moreover, it was clear that poverty was a catalyst for all kinds of conflicts. | З. Представляется очевидным, что нищета является катализатором любого рода конфликтов. |
| It had high hopes for the establishment of a peace which would lead to the comprehensive and just settlement of conflicts throughout the world. | Она весьма рассчитывает на установление мира, который принесет всеобъемлющее и справедливое урегулирование конфликтов во всем мире. |