Английский - русский
Перевод слова Conflicts
Вариант перевода Конфликтов

Примеры в контексте "Conflicts - Конфликтов"

Примеры: Conflicts - Конфликтов
The proliferation of crises and conflicts over the last few years has led to more frequent use of sanctions. Отмечаемый в последние годы рост числа кризисов и конфликтов привел к более частому использованию санкций.
Real progress is being made to overcome conflicts, and those efforts will continue. Имеет место подлинный прогресс в преодолении конфликтов, и эти усилия будут продолжены.
The first consequence of the increase in conflicts and violence is the suffering of the civilian population. Страдания гражданского населения являются главным последствием роста числа конфликтов и насилия.
Once conflicts are over, a series of measures must be implemented to avoid their recurrence. После завершения конфликтов необходимо осуществлять целый ряд мер для того, чтобы предупредить их повторение.
Of central importance is also to attain the ability to conduct discussions, to respect divergent opinions, and to resolve conflicts through argumentation. Главное внимание уделяется также приобретению навыков ведения обсуждений, уважению иных мнений и урегулированию конфликтов посредством аргументации.
The International Country Risk Guide has listed the ESCWA region as one with the greatest number of internal and external conflicts. В международном справочнике страновых рисков регион ЭСКЗА характеризуется как регион с наибольшим числом внутренних и внешних конфликтов.
Procedures shall be established, whenever necessary, to resolve conflicts which may arise in the application of this principle. При необходимости устанавливаются процедуры для разрешения конфликтов, могущих возникнуть при осуществлении данного принципа».
The measure is also reflective of the differential impact on women of HIV/AIDS, male-selective migration, and civil unrest and conflicts. Этот показатель также отражает дифференцированное воздействие на женщин проблемы ВИЧ/СПИДа, миграции, затрагивающей в основном мужчин, и гражданских волнений и конфликтов.
Conditions of extreme poverty and the impact of illicit activities such as drug trafficking also fuelled numerous conflicts in areas where industrial infrastructure was lacking. Крайняя нищета и влияние преступной деятельности, в частности оборота наркотиков, также создают питательную среду для многочисленных конфликтов в районах, в которых отсутствует промышленная инфраструктура.
The change of leadership in Tbilisi has injected renewed vigour into the efforts of the Government of Georgia to resolve the country's internal conflicts. Смена руководства в Тбилиси придала новый импульс усилиям правительства Грузии, направленным на урегулирование внутренних конфликтов в стране.
Chile has recently introduced legal and policy changes to address conflicts over water rights, for example between agriculture, hydropower and other uses. В Чили не так давно были проведены правовые и политические изменения, направленные на ликвидацию конфликтов, связанных с правами на воду, например между пользователями в области сельского хозяйства, гидроэнергетики и в других областях.
Slow progress in good governance and prevalence of conflicts and civil unrest медленные темпы прогресса в области благого управления и сохранение конфликтов и волнений в обществе;
Responsibility for the resolution of such conflicts must be urgently addressed at all levels. Ответственные стороны должны в срочном порядке и на всех уровнях добиться урегулирования этих конфликтов.
It is therefore of the utmost urgency to intensify efforts for the prevention of conflicts - nationally, regionally and internationally. Поэтому требуется безотлагательно активизировать усилия с целью предотвращения конфликтов на национальном, региональном и международном уровнях.
The prevention of conflicts requires the prevention of gross violations of human rights. Предотвращение конфликтов предполагает предотвращение грубых нарушений прав человека.
Human rights education can promote respect, tolerance and universal values and thereby help prevent conflicts and promote development. Просвещение в области прав человека может содействовать утверждению уважения, терпимости и универсальных ценностей и тем самым способствовать предотвращению конфликтов и расширению процесса развития.
Civilian population groups call on the military to resolve their conflicts. Для разрешения своих конфликтов гражданское население апеллирует к военным.
That includes devising potential solutions to simmering regional conflicts, as in the examples of Afghanistan and the Middle East. Это включает разработку потенциальных решений тлеющих региональных конфликтов, как в случаях Афганистана и Ближнего Востока.
Many of our nations have seen the aftermath of war and conflicts. Многим из наших государств пришлось пережить последствия войн и конфликтов.
Understanding and respect between religions, cultures and civilizations become necessary prerequisites for dialogue and the avoidance of conflicts. Понимание и уважение между религиями, культурами и цивилизациями становятся необходимыми предпосылками для развития диалога и предотвращения конфликтов.
We are encouraged by the positive contributions of the United Nations and the African Union towards the peaceful resolution of conflicts in Africa. Нас обнадеживают позитивные усилия Организации Объединенных Наций и Африканского союза по содействию мирному урегулированию конфликтов в Африке.
An underlying factor in all of these conflicts is the proliferation of small arms and light weapons. Первопричиной всех этих конфликтов является распространение стрелкового оружия и легких вооружений.
Moreover, there are no cross-border conflicts between Angola and its neighbours. С другой стороны, между Анголой и ее соседями нет пограничных конфликтов.
UNMIL will also support initiatives aimed at addressing conflicts arising from disputes over natural resources and land use. Кроме этого, МООНЛ будет также оказывать поддержку инициативам, направленным на урегулирование конфликтов, вызванных спорами по поводу природных ресурсов и землепользования.
In such conflicts, states are forced to confront non-state actors which do not regard themselves as bound by legal or humanitarian obligations. В ходе таких конфликтов государства вынуждены противостоять негосударственным субъектам, которые не рассматривают себя связанными правовыми или гуманитарными обязательствами.