| There is a significant economic component to most of those conflicts. | В основе всех этих конфликтов в большинстве своем лежат экономические причины. |
| We urge the African Union and the international community to continue their efforts for a prompt and lasting settlement of those conflicts. | Мы настоятельно призываем Африканский союз и международное сообщество продолжать свои усилия по незамедлительному и прочному урегулированию этих конфликтов. |
| New and changing patterns of conflicts and crises require commensurate responses that often involve new and innovative solutions. | Новые, изменяющиеся модели конфликтов и кризисов требуют соответствующих откликов, которые часто опираются на новые и новаторские решения. |
| Africa continues to be plagued by long-term, and in some cases interrelated, crises and violent conflicts which have caused immense human suffering. | Африка по-прежнему страдает от затяжных и в ряде случаев взаимосвязанных кризисов и жестких конфликтов, приносящих огромные страдания людям. |
| As a result of conflicts and natural disasters, Sudan had welcomed refugees. | Судан предоставляет приют на своей территории беженцам из зон конфликтов и стихийных бедствий. |
| My delegation calls for the continued utilization of the Continental Early Warning System, which is aimed at preventing conflicts. | Наша делегация призывает использовать на постоянной основе общеконтинентальную систему раннего предупреждения, цель которой - предотвращение конфликтов. |
| There is no doubt that the prevention of conflicts is a less expensive option for maintaining peace and security in the world. | Ибо несомненно, что предотвращение конфликтов - это менее дорогостоящий путь поддержания мира и безопасности на планете. |
| Indeed, it is becoming evident that preventing conflicts is the best way to preserve development gains. | Более того, сейчас становится очевидным, что предотвращение конфликтов - это наилучший путь сохранения достижений в области развития. |
| In Belarus, there are no conflicts based on ethnic, racial, cultural, linguistic or religious grounds. | В Беларуси нет конфликтов, обусловленных этническими, расовыми, культурными, лингвистическими или религиозными факторами. |
| Switzerland expressed concern at persisting ethnic conflicts and encouraged Ethiopia to double its efforts of political integration. | Швейцария выразила обеспокоенность в связи с продолжением этнических конфликтов и призвала Эфиопию удвоить усилия в направлении политической интеграции. |
| Some delegations raised questions with regard to the steps taken by the Government in preventing, managing and resolving ethnic conflicts. | Некоторые делегации задавали вопросы в отношении мер, принятых правительством для предотвращения, урегулирования и разрешения этнических конфликтов. |
| The Government believes that the FDRE Constitution provides a holistic and systematic solution in addressing the structural root causes of conflicts. | Правительство полагает, что Конституция ФДРЭ позволяет применить целостный и комплексный подход к преодолению коренных структурных причин конфликтов. |
| Various measures both at the federal and local levels have been taken with the view to giving swift and effective resolutions to these conflicts. | На федеральном и местном уровнях принимаются различные меры с целью быстрого и эффективного урегулирования этих конфликтов. |
| Also at the federal level, the Ministry of Federal Affairs established a key department on prevention, management and resolution of conflicts. | Также на федеральном уровне Министерство федеральных дел создало важный департамент по предотвращению, регулированию и разрешению конфликтов. |
| A. Moving beyond conflicts and camps | А. Выход за рамки конфликтов и лагерей |
| In Astana and Almaty regions, permanent headquarters have reportedly been established for the early detection and prevention of inter-ethnic conflicts. | Как сообщается, в Астанинском и Алматинском регионах созданы постоянно действующие штабы в целях раннего выявления и предупреждения межэтнических конфликтов. |
| It also expressed concern about reports of large-scale evictions and increasing conflicts over land. | Она также выразила обеспокоенность в связи с сообщениями о крупномасштабных выселениях и росте числа земельных конфликтов. |
| Let us find a solution to conflicts through dialogue and cooperation. | Давайте искать пути урегулирования конфликтов на основе диалога и сотрудничества. |
| Peacebuilding, as an instrument for change and resolving conflicts, has an important preventive dimension that we should take advantage of. | Миростроительство как инструмент изменения природы и урегулирования конфликтов имеет важный превентивный аспект, который нам следует использовать. |
| First, the Charter prohibits aggression and the use of force to resolve conflicts. | Во-первых, Устав запрещает агрессию и применение силы для урегулирования конфликтов. |
| Out of six neighbouring countries, four suffer from similar internal conflicts which have exacerbated instability in the Central African Republic. | Из шести соседних стран четыре страдают от аналогичных внутренних конфликтов, что усиливает нестабильность в Центральноафриканской Республике. |
| Considering the regional dimension of conflicts, such collaboration has become a crucial part of the programmatic response against the grave violations described earlier. | С учетом регионального аспекта конфликтов такое сотрудничество стало чрезвычайно важной частью программного реагирования на грубые нарушения, о которых говорилось выше. |
| In any event, the best way to guarantee the independence of the judiciary was to ensure that there were no conflicts of interest. | В любом случае лучший способ гарантирования независимости судебной власти заключается в обеспечении того, чтобы не было конфликтов интересов. |
| The article also addressed more generally the conflicts between these two clans. | В этой статье содержался также общий анализ конфликтов между этими двумя кланами. |
| It also demonstrated Argentina's profound commitment to the peaceful resolution of conflicts, including the question of the Malvinas Islands. | Это также свидетельствует о глубокой приверженности Аргентины мирному разрешению конфликтов, в том числе вопроса о Мальвинских островах. |