Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Concerning - Относительно"

Примеры: Concerning - Относительно
Proposal by UIP (to the Joint Meeting) concerning the marking of tank-wagons for the carriage of Class 2 liquefied gases under pressure предложение МСАГВ (Совместному совещанию) относительно маркировки вагонов-цистерн для перевозки сжиженных под давлением газов класса 2;
The World Conference recommendation concerning the provision of additional resources to the United Nations Voluntary Fund for the Victims of Torture has been echoed by the international community. Рекомендация Всемирной конференции относительно выделения дополнительных ресурсов для Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток с пониманием была воспринята международным сообществом.
European Union concerning the peace agreement in Tajikistan от имени Европейского союза относительно мирного соглашения
A law creating an ombudsman's office was passed and five ombudsmen were appointed to investigate citizens complaints concerning abuse of official positions and obstructive bureaucracy. Был принят закон о создании управления омбудсмена и назначено пять омбудсменов для рассмотрения жалоб граждан относительно случаев злоупотребления служебным положением и препятствий, чинимых бюрократическим аппаратом.
The source does not refute the Government's observations concerning the granting of visiting rights to the two Al-Ekry brothers, but seeks to refute them in general terms. Источник не опровергает замечаний правительства относительно предоставления обоим братьям Эль-Экри права на посещения, но старается опровергнуть их в общих вопросах.
The adoption of the above measures is without prejudice to the positions of various delegations concerning the duration of the sessions of the Subcommittee. Принятие вышеуказанных мер не наносит ущерба позициям различных делегаций относительно продолжительности сессий Подкомитета.
(a) Contributions by countries concerning national and international underlying causes affecting them; а) сообщений стран относительно основных национальных и международных факторов, оказывающих на них отрицательное влияние;
Accusations concerning archaeology were therefore strange to hear, as that was one area in which the Government enjoyed excellent ecumenical relations. Поэтому слышать обвинения относительно археологических исследований весьма странно, поскольку в этой области правительство поддерживает прекрасные отношения с представителями различных концессий.
He welcomed the fact that the legislation was to a large extent based on the commentary of the Human Rights Committee concerning non-discrimination. Он с удовлетворением отмечает тот факт, что законодательство в значительной степени основано на комментарии Комитета по правам человека относительно недискриминации.
On 1 October 1997, the Government sent a reply to the communication transmitted by the Special Rapporteur concerning lawyers Luis Marulanda Acosta and Augusto Zapata Rojas. 1 октября 1997 года правительство направило ответ на сообщение, препровожденное Специальным докладчиком относительно адвокатов Луиса Маруланды Акосты и Аугусто Сапаты Рохаса.
All foreign embassies in Armenia have been provided with explanations concerning the regulations in force with regard to employment, social insurance, labour relations, etc. Всем посольствам в Республике Армения представлены разъяснения относительно действующих законодательных актов по труду, социальному обеспечению, регулированию трудовых отношений и других.
He associated himself with the questions asked by Mr. Prado Vallejo and Mr. Klein concerning the treatment of refugees. Он также присоединяется к вопросам, заданным г-ном Прадо Вальехо и г-ном Кляйном относительно обращения с беженцами.
My reason for taking the floor today is to welcome the South African proposal concerning the possible future work of the CD in the area of nuclear disarmament. Я взяла сегодня слово с тем, чтобы приветствовать предложение Южной Африки относительно возможной будущей работы КР в области ядерного разоружения.
The actual fact is that the Conference on Disarmament has not so far succeeded in reaching agreement on any decision concerning its own work. Все дело заключается в том, что Конференции по разоружению пока еще не удалось достичь согласия по какому-либо решению относительно ее собственной работы.
The Human Rights Committee adopted its Views on 30 December 1996 on the communication concerning logging in an area used for Sami reindeer herding. Комитет по правам человека принял свои мнения 30 января 1996 года относительно сообщения, касающегося заготовления древесины в районах, используемых саами для выпаса оленей.
The need for consistency with the terms of existing international instruments concerning anti-personnel landmines; Необходимость согласованности с терминами существующих международных документов относительно противопехотных наземных мин;
In that connection, it had some reservations concerning the new role of the Office of Human Resources Management and requested clarification. В этой связи у нее есть ряд оговорок относительно новой роли Управления людских ресурсов, и она хотела бы получить дополнительные разъяснения.
On recommendation 1, concerning duplication, the same publication should be produced in different formats only at the specific request of Member States. Что касается рекомендации 1 относительно дублирования, то выпуск одних и тех же публикаций в различных форматах должен осуществляться лишь при наличии конкретной просьбы государств-членов.
He would reply in writing to the question raised by the representative of Uganda concerning the regional commissions, since he needed to verify certain information. На поднятый представителем Уганды вопрос относительно региональных комиссий оратор ответит в письменной форме, поскольку ему необходимо проверить определенную информацию.
In that connection, the statement made at a previous meeting by the representative of Chile concerning the possibility of establishing a high commissioner for the environment was of great interest. В этой связи представляет большой интерес сделанное на предыдущем заседании представителем Чили заявление относительно возможности учреждения поста верховного комиссара по охране окружающей среды.
Her delegation supported the recommendations made by the ad hoc expert group concerning the methodology that should be developed for assessing the consequences incurred by third States as a result of preventive or enforcement measures. Ее делегация поддерживает вынесенные специальной группой экспертов рекомендации относительно методологии, которая должна быть разработана для оценки последствий, испытываемых третьими государствами в результате осуществления превентивных или принудительных мер.
His delegation endorsed the position of the Movement of Non-Aligned Countries concerning the need to ensure the coming into operation of the International Criminal Court without undue delay. Делегация Малайзии поддерживает позицию Движения неприсоединившихся стран относительно необходимости того, чтобы Международный уголовный суд приступил к работе без необоснованных задержек.
there are apparent contradictions in the commentaries concerning the conditions under international law. существуют явные противоречия в комментариях относительно условий, предусмотренных международным правом.
3.05 - 3.50 pm Judges share views concerning applying the Convention: 15.05-15.50 Судьи обмениваются мнениями относительно применения Конвенции:
In addition to the claimant's statement submitted with his claim, information concerning loss and causation was obtained during interviews conducted during the technical mission to Kuwait. Помимо показаний заявителя, изложенных в его претензии, в результате бесед, проведенных в ходе технической миссии в Кувейт, была получена информация относительно потери и причинно-следственной связи.