Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Concerning - Относительно"

Примеры: Concerning - Относительно
The Tribunal also intends to issue a Yearbook which will provide general information concerning the Tribunal's organization, activities and administration. Кроме того, Трибунал намеревается выпускать Ежегодник, в котором будет приводиться общая информация относительно организации, деятельности и административного функционирования Трибунала.
In its resolution 1995/27, however, the Commission expressed doubts concerning the sufficiency of the recommendation. Однако в своей резолюции 1995/27 Комиссия выразила сомнения относительно достаточности такой рекомендации.
Three United Nations conventions set out agreements concerning international action to combat the drug problem. Договоренности относительно международных действий по борьбе с проблемой наркотиков изложены в трех конвенциях Организации Объединенных Наций.
In respect of article 4 of the Convention, he had made no statement concerning a shrine for Baruch Goldstein. Что касается статьи 4 Конвенции, то он не делал какого-либо заявления относительно гробницы Баруха Голдштейна.
Nor did it contain any declaration by the Government concerning the elimination of racial discrimination. В нем также ничего не говорится о заявлениях правительства относительно ликвидации расовой дискриминации.
The Special Rapporteur at this point is unable to make any observations concerning this allegation. На данном этапе Специальный докладчик не может высказать никаких соображений относительно этих утверждений.
In this regard, the Special Rapporteur welcomes recent information concerning the discontinuation of the state of internal disturbance during the year of 1997. В этой связи Специальный докладчик приветствует недавнюю информацию относительно прекращения действия чрезвычайного положения в течение 1997 года.
As of 28 April 1997,106 applications concerning alleged disappearances had been made to the Bureau and the mobile centre. С 28 апреля 1997 года в Бюро и мобильный центр было подано 106 заявлений относительно предполагаемых случаев исчезновений.
She had taken note of the statement of one delegation about the existence of some other information concerning the organization. Она также приняла к сведению заявление одной делегации относительно наличия иной информации об этой организации.
The NJCM would like to see a clarification of the omissions in the legislation concerning the mentally ill. НМКЮ хотела бы получить разъяснения относительно пробелов в законодательстве о психически больных лицах.
Belgium applied both the spirit and the letter of article 33 of the 1951 Convention, concerning prohibition of expulsion or return of refugees. Бельгия следует как духу, так и букве статьи ЗЗ Конвенции 1951 года относительно запрещения высылки или возвращения беженцев.
I would like to make a statement today concerning the CD's work in the nuclear area. Сегодня я хотел бы сделать заявление относительно работы КР в ядерной сфере.
Some delegations expressed certain misgivings, and a few even expressed a negative opinion concerning the advisability of adopting one or more of them. Некоторые делегации выразили определенные сомнения, а отдельные - даже высказали негативное мнение относительно целесообразности принятия одного или нескольких из них.
Divergent views were expressed concerning the various proposals to add new items to the existing agenda. Были выражены разноплановые мнения относительно различных предложений о добавлении новых пунктов к существующей повестке дня.
China also agreed with the Board's recommendations concerning the definition of project objectives, the preparation of work plans and the use of performance indicators. Она присоединяется также к рекомендациям относительно определения целей проектов, разработки планов работы и использования показателей эффективности.
Slovakia also supported the recommendation of the Working Group to the Special Rapporteur concerning his future work. Словакия также поддерживает рекомендацию Рабочей группы в адрес Специального докладчика относительно его будущей работы.
His delegation had serious reservations concerning the universal jurisdiction provided for in the Statute, which directly infringed on the judicial sovereignty of States. У делегации Китая имеются серьезные оговорки относительно предусмотренной в Статуте универсальной юрисдикции, которая прямо посягает на суверенитет государств в судебной области.
The United Kingdom Government does not consider it necessary or helpful to discuss in these comments the theoretical debates concerning the nature of State responsibility. Правительство Соединенного Королевства не считает нужным или полезным обсуждать в этих комментариях теоретический спор относительно природы ответственности государств.
Various questions were raised concerning the scope of the recognition under paragraphs (1) and (2). Были подняты различные вопросы относительно объема признания на основании положений пунктов 1 и 2.
The Council also heard a presentation by the secretariat concerning the proposed policy, and considered the issue in the light of the information presented. Совет заслушал также презентацию секретариата относительно предлагаемой политики и рассмотрел этот вопрос в свете представленной информации.
It observed that the decisions concerning the direction of its work had been broadly endorsed. Она отметила, что решения относительно направления ее работы получили широкую поддержку.
In that report, I also made an analysis and some observations concerning the issue of human rights and disability. Кроме того, в этом докладе я провел анализ и представил ряд замечаний относительно вопроса о правах человека и инвалидности.
They have given us an opportunity to hear their views concerning these accusations. Они предоставили нам возможность выслушать их мнения относительно этих обвинений.
In that connection, the Committee recalled and reaffirmed its earlier conclusions concerning ad hoc adjustments of rates of assessment. В этой связи Комитет напомнил и подчеркнул свои предыдущие выводы относительно специальной корректировки ставок взносов.
The delegation of the United States entered a reservation concerning Antillean varieties of avocados into the standard. Делегация Соединенных Штатов сделала оговорку относительно антильских разновидностей авокадо в стандарте.