Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Concerning - Относительно"

Примеры: Concerning - Относительно
The lack of international agreement concerning the scope of universal jurisdiction was a pivotal issue. Отсутствие международного согласия относительно охвата принципа универсальной юрисдикции является одной из ключевых проблем.
1.6.3 The CTC is also seeking further clarification concerning the form prepared for these purposes by the Central Bank. 1.6.3 КТК хотел бы также получить дополнительные разъяснения относительно бланка таких уведомлений, разработанного Центральным банком.
The recommendations of WCO concerning the Protocol are applied according to the specific competencies of Portuguese Customs. Рекомендации ВТО относительно Протокола выполняются в рамках компетенции Португальской таможни.
There is also very little information concerning the circulation of the List to charities or their overseas branches. Существует довольно скудная информация относительно распространения перечня среди благотворительных организаций или их иностранных отделений.
In our view, the report provides an adequate answer to the question concerning the criminalization of the financing of terrorism. По нашему мнению, доклад содержит адекватный ответ на вопрос относительно введения уголовной ответственности за финансирование терроризма.
Nine of them formulate special requirements concerning the criminalization of various forms of participation in special forms of terrorism. В девяти из них сформулированы особые требования относительно введения уголовной ответственности за различные формы участия в определенных видах терроризма.
With respect to the residency criteria, the Panel formulated guidelines concerning the documentary evidence required to prove compliance. Что касается критерия проживания, то Группа сформулировала руководящие принципы относительно документальных свидетельств, требующихся для доказательства его соблюдения.
The Government of Cyprus has shown its good will with the proposal of President Papadopoulos, in August 2004, concerning Varosha. Правительство Кипра продемонстрировало свою добрую волю благодаря предложению президента Пападопулоса, сделанному в августе 2004 года относительно Вароши.
The Mission of Zambia in accordance with resolution 60/251 is therefore attaching an aide-memoire concerning its commitments to the Human Rights Council. В этой связи Представительство Замбии в соответствии с резолюцией 60/251 Генеральной Ассамблеи препровождает настоящим памятную записку относительно своих обязательств перед Советом по правам человека.
In another case, the Special Representative sent an urgent communication concerning threats and acts of intimidation against a member of the Campaign against Homophobia. В другом случае Специальный представитель направила срочное сообщение относительно угроз и актов запугивания в отношении члена Движения против гомофобии94.
Clarification had been requested concerning the way in which a detained person could inform relatives of his or her situation. Поступила просьба дать разъяснения относительно того, как задержанные могут известить своих родственников о своем задержании.
The delegation had also failed to reply to his question concerning the staffing problems of health-care personnel in detention facilities. Делегация также не ответила на его вопрос относительно проблем с обеспечением медицинского персонала в пенитенциарных учреждения.
Also in 2004, the HR Committee and CAT made similar recommendations concerning the full applicability of their respective instruments. Также в 2004 году КПЧ и КПП сформулировали аналогичные рекомендации относительно обеспечения полной применимости их соответствующих договоров13.
The delegation would expand, if necessary, on the information provided in the written reply to question 14 concerning involuntary placement in psychiatric institutions. При необходимости делегация дополнит информацию, представленную в письменном ответе на вопрос 14 относительно недобровольного помещения в психиатрические заведения.
Valuable proposals concerning compliance were presented during 2001 by South Africa, the United States and the European Union. В течение 2001 года Южной Африкой, Соединенными Штатами и Европейским союзом были представлены ценные предложения относительно соблюдения.
Accordingly, your understanding concerning the peaceful solutions cited by the United States is not correct. Так что у Вас неверное понимание относительно мирных решений, цитируемых Соединенными Штатами.
He would welcome clarification of the State party's position concerning the content of the duty to cooperate with the Committee. Выступающий хотел бы услышать разъяснение позиции государства-участника относительно того, что именно оно подразумевает под обязательством сотрудничать с Комитетом.
Mr. Wallace (United States of America) expressed doubts concerning the interpretation put on the provision by the Secretariat. Г-н Уоллес (Соединенные Штаты Америки) выражает сомнение относительно толкования, которое дает этому положению Секретариат.
In any event, the Secretariat would need to know the views of the Commission concerning the form the product should take. В любом случае Секретариат должен будет узнать мнение Комиссии относительно формы такого документа.
It welcomed the appointment of a new full-time Equal Employment Opportunities Commissioner despite its reservations concerning his or her powers. Комитет приветствует назначение штатного Комиссара по вопросам равных возможностей в области занятости, несмотря на высказанные им оговорки относительно его полномочий.
See the federal government's report concerning appeals to the Court of Arbitration and Conseil d'Etat. См. доклад федерального правительства на вебсайте относительно обращений в Арбитражный суд и Государственный совет.
During 2001, 49 claims in total were submitted to the Ombudsman concerning maltreatment of citizens by the Albanian Police. В 2001 году на имя омбудсмена поступило в общей сложности 49 жалоб относительно плохого обращения с гражданами сотрудников албанской полиции.
Therefore, States that supplied information concerning inquiries may not have provided information on investigations and vice versa. Поэтому те штаты, которые направили информацию относительно судебных следствий, могли не представить информацию о расследованиях, и наоборот.
It has submitted neither its periodic report nor the additional information requested concerning the situation in Bougainville. Равным образом она не представила ни свой периодический доклад, ни дополнительно запрошенную информацию относительно положения в Бугенвилле.
Could the delegation provide information concerning specific cases that had been prosecuted under that provision? Может ли делегация представить информацию относительно конкретных дел, по которым возбуждалось уголовное преследование в соответствии с этими положениями?