Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Concerning - Относительно"

Примеры: Concerning - Относительно
There had been high praise for the agreement reached in the Committee at the previous session concerning transparency in armaments and regional arms transfers. Высокую оценку получили достигнутые на прошлой сессии Первого комитета договоренности относительно транспарентности в вооружениях и региональных поставок оружия.
In the near future, a new bill is to be introduced concerning Indonesia's territorial sea. В ближайшем будущем будет представлен новый билль относительно территориального моря Индонезии.
There seems to be a some kind of misunderstanding concerning the meaning of my visit here to you. Мне кажется, есть некое недопонимание относительно значения моего визита к тебе.
Proposals concerning the plan of the publication and the practical ways and means of carrying out the project will be before the Commission at its next session. Предложения относительно плана публикации и практических путей и средств осуществления проекта будут представлены Комиссии на ее следующей сессии.
These tasks were intended to establish formal arrangements concerning staffing procedures, staff separation entitlements and liabilities and UNDP's provision of central services. Предполагалось, что выполнение этих задач позволит выработать официальные договоренности относительно процедур укомплектования кадрами, материальных прав и обязательств сотрудников при окончании срока службы и предоставления ПРООН централизованных услуг.
The authorities refuted the above allegations concerning places of worship. Власти опровергли вышеприведенные утверждения относительно культовых сооружений.
The next meeting will also consider a proposal by Germany concerning taxes and customs duties. На следующем Совещании будет рассмотрено также предложение Германии относительно налогов и таможенных пошлин.
The same applied to the Egyptian proposal concerning article 18, paragraph 3. Это же применимо к предложению Египта относительно пункта З статьи 18.
Also, she supported the Argentine delegation's views concerning the future method of work. Кроме того, выступающая поддерживает мнение делегации Аргентины относительно будущего метода работы.
Doubts were moreover expressed on its compatibility with the rules concerning the jurisdiction of the ICJ. Кроме того, были высказаны сомнения относительно ее совместимости с нормами о юрисдикции Международного Суда.
His delegation had previously expressed doubts concerning the enlargement of the meaning of "injured State". Делегация Австрии ранее выражала сомнения относительно расширения понятия "потерпевшее государство".
The Special Rapporteur's proposals concerning the substantive consequences of crimes, however, gave rise to reservations. Однако предложения Специального докладчика относительно материальных последствий преступлений послужили поводом для оговорок.
Various interventions were made concerning the possibility of an interim representative applying for provisional relief. Были высказаны различные мнения относительно наделения временного представителя возможностью ходатайствовать о предоставлении временной судебной помощи.
No statistics existed concerning torture by persons in official positions. Какие-либо статистические данные относительно применения пыток должностными лицами отсутствуют.
She also asked whether they accepted her proposal concerning communications under article 21, which might be drafted in more diplomatic language. Она также спрашивает, согласны ли они с ее предложением относительно сообщений в соответствии со статьей 21, которое может быть отредактировано с использованием более дипломатических формулировок.
The State also has ideas and proposals to put forward concerning the organization of local institutions. У государства хватает также достаточно идей и предложений относительно организации местных учреждений.
The Secretariat has continued to facilitate the launching of national awareness seminars concerning the future implementation of the Convention and action during the interim period. Секретариат продолжал оказывать содействие организации национальных семинаров по повышению уровня информированности относительно будущего осуществления Конвенции и мер на промежуточный период.
Mrs. CHANET voiced appreciation of the Working Group's efforts to respond to the Committee's decision concerning the presentation of lists of issues. Г-жа ШАНЕ высоко оценивает усилия Рабочей группы по выполнению решения Комитета относительно представления перечней вопросов.
He had listened carefully to the delegation's explanations concerning minorities and the treatment of the German minority. Г-н Мавромматис с вниманием заслушал разъяснения делегации относительно меньшинств и статуса немецкого меньшинства.
On the other hand, allegations concerning human rights situations in other countries must not be used for domestic political consumption. С другой стороны, обвинения в адрес других стран относительно положения с правами человека не должны использоваться для внутриполитической игры.
Mr. Harrington, concerning the Pandora Cold Cream account. Мистер Харрингтон, относительно крема Пандора.
If necessary, they may ask the persons investigated to supply additional information, in writing, concerning specific matters. В случае необходимости они могут требовать от контролируемых лиц предоставления дополнительной письменной информации относительно конкретных фактов.
Eco-labelling criteria may prescribe the use of certain chemicals or raw materials or require information concerning such raw materials. Критерии экомаркировки могут предписывать использование определенных химических или сырьевых материалов или требовать предоставления информации относительно такого сырья.
We request the same concerning the status of the UNPF forces, which have already been stationed on the Federation territory. Мы просим предоставить аналогичные данные относительно статуса сил СООНО, которые уже были дислоцированы на территории Федерации.
We hope that these States will in due course formulate a specific and clear statement concerning their intentions with regard to signature and ratification. Мы надеемся, что в свое время эти государства сформулируют конкретное и четкое заявление относительно их намерений в отношении подписания и ратификации.