Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Concerning - Относительно"

Примеры: Concerning - Относительно
It agreed with the Advisory Committee's recommendation concerning cost-sharing arrangements for the security programme. Она согласна с рекомендацией Консультативного комитета относительно механизмов совместного несения расходов по программе в области обеспечения безопасности.
A solution concerning the sizing issue was found in a working group and is included in the final text of the standard. Решение относительно вопроса калибровки было найдено рабочей группой и включено в окончательный текст стандарта.
Rogatory commissions frequently exist between States parties concerning crimes and offences of all types. Нередко между государствами существует практика судебных запросов относительно преступлений и правонарушений любого характера.
Kazakhstan's legislation contains no reservations concerning the possibility of using torture in exceptional circumstances. В законодательстве Республики Казахстан не содержится никаких оговорок относительно возможности применения пыток при исключительных обстоятельствах.
Mr. SCHEININ said that the delegation had not fully responded to his question concerning stateless Roma children. Г-н ШЕЙНИН говорит, что делегация не полностью ответила на его вопрос относительно детей из меньшинства рома, не имеющих гражданства страны.
The legal order of the Slovak Republic respects free choice of the betrothed persons concerning the form in which the marriage is contracted. Правовая система Словацкой Республики уважает свободу выбора вступающих в брак относительно формы заключения брака.
The Ministry of Education recently made a renewed declaration concerning its policy of closing gaps in this area within four years. Недавно министерство образования выступило с новым заявлением относительно своей политики сокращения разрыва в этой области в течение четырех лет.
The Government's family policy is based on the notion of independence and family autonomy in decision-making concerning its own development. Государственная семейная политика исходит из признания самостоятельности и автономности семьи в принятии решений относительно своего развития.
The Programme of Action also made recommendations concerning the rights and participation of persons with disabilities. В Программе действий также были вынесены рекомендации относительно прав и участия инвалидов.
In our view, financial questions should only be looked at after an agreement has been reached concerning the content of the handbook. По нашему мнению, финансовые вопросы следует рассматривать только после достижения договоренности относительно содержания справочника.
The Committee takes note of the useful information contained in the report concerning draft legislative proposals. Комитет принимает к сведению полезную информацию, содержащуюся в докладе относительно проектов предложений, касающихся законодательства.
The Committee is concerned at reports concerning violent attacks on and harassment of journalists and suspension of publications. Комитет озабочен сообщениями относительно нападений и гонений на журналистов и приостановления выпуска периодических изданий.
I have received with thanks your letter dated 17 January 2001 concerning the imposition of further sanctions on the Taliban movement. Благодарю Вас за письмо от 17 января 2001 года относительно введения дополнительных санкций против движения «Талибан».
exchange views on different experiences concerning market surveillance systems and practices; обменяться мнениями относительно различного опыта в области систем и практики наблюдения за рынком;
At present, a federal bill concerning transparency of administration is at the consultation stage. В настоящее время проводятся консультации относительно федерального закона о транспарентности работы администрации.
Article 8 of the report cites statements by the Federal Chancellor concerning the State party's policy on this matter. В пункте 8 доклада цитируются высказывания федерального канцлера относительно политики правительства в этом вопросе.
Details concerning the posts to be abolished are given in paragraph 20 of the report. Подробные сведения относительно подлежащих сокращению должностей приводятся в пункте 20 отчета.
With respect to Ms. Wedgwood's suggestion concerning the word "may", he shared Mr. Shearer's interpretation. Что касается предложения г-жи Веджвуд относительно слова «может», то он разделяет подход г-на Ширера.
In this regard, she will not only seek information from them but also consult them concerning concrete cases of violations and situations. В этой связи она будет не только запрашивать у них информацию, но и проводить с ними консультации относительно конкретных случаев нарушений и ситуаций.
The Committee notes with concern the lack of information concerning complaints, prosecutions or judgements relating to offences of racial discrimination. Комитет с озабоченностью отмечает отсутствие информации относительно жалоб, судебного преследования или приговоров, касающихся правонарушений, связанных с расовой дискриминацией.
There is thus a solid consensus in Guatemala concerning the need for MINUGUA to remain there until 2003. По этой причине в Гватемале существует устойчивый консенсус относительно того, что МИНУГУА должна оставаться в стране до 2003 года.
A number of laws have been enacted concerning the pension entitlements of war veterans. В Украине принят ряд положений относительно пенсионного обеспечения ветеранов войны.
(b) Rules on the preparation of an environmental report (this is parallel to the above requirement concerning "assessment documentation". Ь) нормы, касающиеся подготовки экологического отчета (они действуют параллельно упоминавшемуся выше требованию относительно "оценочной документации").
He obtained key intelligence information concerning the locations of arms storage areas and other forms of military materiel. Он заполучил важную разведывательную информацию относительно мест размещения складов оружия и другого военного имущества.
In the insurance area, there is no record concerning any violation of the established procedure. Что касается страхования, то какие-либо документы относительно нарушения установленных процедур отсутствуют.