Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Concerning - Относительно"

Примеры: Concerning - Относительно
The delegation of Switzerland withdrew their reservation concerning mould after having discussed it with the relevant authorities. Делегация Швейцарии, после проведения консультаций с соответствующими органами, сняла свою оговорку относительно плесени.
On behalf of my Government, I have the honour to transmit to you herewith the report of Burkina Faso concerning the implementation of resolution 1373. По поручению моего правительства имею честь направить Вам доклад Буркина-Фасо относительно выполнения резолюции 1373.
The comparisons will also include an assessment of and recommendations on the division of labour within the United Nations system concerning procurement services. Сопоставления также будут включать оценку разделения труда в рамках системы Организации Объединенных Наций и соответствующие рекомендации относительно услуг по закупкам.
The Working Group reviewed a new proposal from the secretariat concerning the working procedures. Рабочая группа рассмотрела новое предложение секретариата относительно рабочих процедур.
His suggestions envisaging international dispute settlement procedures concerning the implementation of judgements and possible measures of constraint against State property merited further consideration. Необходимо также обстоятельно рассмотреть его предложение относительно международных процедур урегулирования споров, касающихся осуществления окончательных судебных решений и возможных принудительных мер в отношении собственности государства.
introducing clarifications concerning presentation in bulk and for stringed onions. внесение уточнений относительно товарного вида лука, поставляемого навалом и в сетках.
Proposals are expected concerning maturity requirements. Ожидаются предложения относительно требований к зрелости.
At the last session there was no consensus concerning the definition of produce. На прошлой сессии не удалось достигнуть консенсуса относительно определения продукта.
It welcomes the adoption of resolution 1439 concerning the phased lifting of sanctions, which marks a positive landmark in the peace process. Мы рады принятию резолюции 1439 относительно поэтапного снятия санкций, которой в мирном процессе была ознаменована позитивная веха.
4.5.1 Communications with boards of directors and management concerning internal control weaknesses detected in audits 4.5.1 Представление совету директоров и управляющим информации относительно слабых мест внутреннего контроля, выявленных в ходе аудиторских проверок
Questions were nevertheless raised concerning the feasibility and implications of the approach proposed in the draft paragraph. Тем не менее были подняты вопросы относительно практической возможности реализации подхода, предложенного в данном проекте пункта, и его последствий.
The rules concerning the delivery of defective goods apply as well if wrong goods are delivered. Нормы относительно поставки дефектных товаров применяются и в случае поставки неправильного товара.
Spain indicated that requesting States sometimes provided too little or inaccurate information concerning controlled deliveries. Испания сообщила, что в некоторых случаях запрашивающие государства представляют недостаточно полную или ошибочную информацию относительно контролируемых поставок.
In Germany, there were great reservations concerning the collection of disaggregated statistical data on specific ethnic groups owing to historical sensitivities on the subject. В Германии проявляются огромные сомнения относительно сбора дезагрегированных статистических данных о конкретных этнических группах из-за исторической сложности этого вопроса.
It should also be pointed out that the General Assembly recently adopted its resolution 57/26, concerning the prevention and peaceful settlement of disputes. Следует также указать на то, что недавно Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 57/26 относительно предотвращения и мирного урегулирования споров.
The provisions of the Arusha Agreement concerning the appointment of women to decision-making posts are not respected. Положения Арушского соглашения относительно назначения женщин на директивные должности не выполняются.
Her delegation was involved in discussions with other members of the Fifth Committee of the General Assembly concerning the problem of resources for the treaty body system. Ее делегация участвует в обсуждениях с другими членами Пятого комитета Генеральной Ассамблеи относительно проблемы ресурсов для системы договорных органов.
He "also welcomed the announcement concerning persistent landmines and their detectability and the increase in United States funding for demining activities". Он "также приветствовал объявление относительно долговечных наземных мин и их обнаруживаемости и увеличение американского финансирования на деятельность по разминированию".
I have asked for the floor to respond to the statement made by the distinguished Ambassador of the United States concerning the six-party talks. Я попросил слова, чтобы ответить на заявление уважаемого посла Соединенных Штатов относительно шестисторонних переговоров.
Kazakhstan fully supports United Nations Security Council resolution 1540 concerning the non-proliferation of WMD. Казахстан полностью поддерживает резолюцию 1540 Совета Безопасности ООН относительно нераспространения ОМП.
The secretariat reproduces in this document the advice received from the Office of Legal Affairs concerning the mention of trademarks in UNECE Standards. В настоящем документе секретариат воспроизводит консультативное заключение Управления по правовым вопросам относительно использования торговых знаков в стандартах ЕЭК ООН.
We welcome the agreement reached between the Belgrade Government and the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo concerning prisoners of war. Мы приветствуем соглашение, достигнутое белградским правительством и Миссией Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово относительно военнопленных.
Moreover, article 6 of the Convention did not apply to domestic proceedings concerning the levy of taxes and fees. Кроме того, статья 6 Конвенции не применяется к внутренним разбирательствам относительно сборов налогов и взносов.
This unique protection for royal succession was not accompanied by any other similar reservation concerning lesser titles. Это единственное условие по защите королевского наследования не сопровождалось никакими другими оговорками относительно остальных титулов.
The representative of Côte d'Ivoire reported on the needs of a rather young State concerning the standardization of geographical names on all levels. Представитель Кот-д'Ивуара остановился на потребностях относительно молодого государства, связанных со стандартизацией географических названий на всех уровнях.