Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Concerning - Относительно"

Примеры: Concerning - Относительно
His delegation wished to make some comments concerning the United Nations Information Centre in Sana'a. Делегация Йемена хотела бы высказать некоторые замечания относительно Информационного центра Организации Объединенных Наций в Сане.
A particular challenge in this regard is to build confidence amongst the major Powers concerning their strategic motives for the use of space. Особый вызов в этом отношении состоит в укреплении доверия среди основных держав относительно их стратегических мотивов на предмет использования космоса.
I will come back to this, but let me first make a number of general observations concerning nuclear disarmament. К этому я еще вернусь, но сначала позвольте мне высказать ряд общих замечаний относительно ядерного разоружения.
Proposals were also made concerning the structure of the Kiev Conference itself. Были также внесены предложения относительно структуры самой Киевской конференции.
A number of delegations also commented on or posed questions on specific information contained in the chapter concerning programmes in their country. Ряд делегаций высказали также замечания или задали вопросы относительно конкретной информации, содержащейся в главе, касающейся программ в их странах.
In 1997 the Sami Rights Commission delivered a report concerning the future administration of land and natural resources in the county of Finnmark. В 1997 году Комиссия по правам саамов опубликовала доклад относительно будущего управления земельными и природными ресурсами в провинции Финмарк.
The Government of Austria acknowledged receipt of the communication concerning Marcus Omofuma indicating that a reply would be forthcoming. Правительство Австрии подтвердило получение сообщения относительно Маркуса Омуфы и отметило, что вскоре будет представлен ответ.
Allegations were also received concerning so-called "honour crimes". Были также получены утверждения относительно так называемых "преступлений чести".
The Special Rapporteur issued a press release in December concerning the situation in Chechnya. В декабре Специальный докладчик подготовила пресс-релиз относительно ситуации в Чечне.
The Working Group has increasingly received information from Governments, non-governmental organizations and individuals concerning situations involving mercenaries, mercenary-related activities and private military and security companies. Рабочая группа во все большем объеме получает информацию от правительств, неправительственных организаций и отдельных лиц относительно ситуаций, касающихся наемников, связанной с наемничеством деятельности и частных военных и охранных компаний.
By the same letter, the Special Rapporteur transmitted information she had received concerning individual cases, which are summarized below. В том же письме Специальный докладчик препроводила информацию, полученную ею относительно индивидуальных случаев, краткое описание которых приводится ниже.
If that was the case, he was prepared to accept paragraph 16 and to review his position concerning a number of communications. Если это так, то он был бы склонен принять пункт 16 и пересмотреть свою позицию относительно некоторых индивидуальных сообщений.
In connection with the concerns expressed by the Committee concerning the care of asylum-seekers, the State party provides the following information. В связи с озабоченностями, высказанными Комитетом относительно внимания, уделяемого просителям убежища, государство может со своей стороны сообщить следующую информацию.
Participants also addressed the need for more explicit guiding policies from the Government and Parliament concerning the role and the task of armed forces. Участники также рассмотрели необходимость разработки более четкой политики и ориентации со стороны правительства и парламента относительно роли и задач вооруженных сил.
Information was also sought concerning the results of evaluation of advisory projects from previous budget periods. Была также испрошена информация относительно результатов оценки проектов оказания консультативных услуг за предыдущие бюджетные периоды.
However, he questioned the findings contained in the report of the commission concerning the number of persons who disappeared. Вместе с тем он поставил под сомнение содержащиеся в докладе комиссии выводы относительно числа пропавших.
These should be established within the framework of the Barcelona Convention and the Protocol concerning Specially Protected Areas and Biological Diversity in the Mediterranean or other appropriate instruments. Они должны устанавливаться в рамках Барселонской конвенции и Протокола относительно особо охраняемых районов и биологического разнообразия в Средиземноморье и других соответствующих документов.
The Frente POLISARIO's call for a referendum was unrealistic given the differences between the parties concerning the eligibility of voters. Призыв фронта ПОЛИСАРИО к проведению референдума нереалистичен ввиду разногласий между сторонами относительно прав избирателей.
It is, therefore, essential to support the proposal made by the Secretary-General in his report concerning UNAMA's international staff. Поэтому необходимо поддержать предложения Генерального секретаря относительно международных сотрудников МООНСА, которые изложены в его докладе.
The panel laid out goals for the next three workshops, including the outlines of its proposed international framework for making decisions concerning NEOs. Эта группа экспертов определила задачи на следующие три практикума и подготовила наброски предлагаемых международных рамок для принятия решений относительно ОСЗ.
Two States: Burundi and Democratic Republic of Congo stated that a decision concerning mines retained under Article 3 is pending. Двое государств: Бурунди и Демократическая Республика Конго заявили, что решение относительно мин, сохраняемых по статье З, еще ожидается.
The Commission has also consolidated all of its information and findings concerning the container of the improvised explosive device. Комиссия также обобщила всю имеющуюся у нее информацию и результаты расследования относительно контейнера, в котором находилось самодельное взрывное устройство.
The Government indicated that the Working Group's communication concerning the three Angolans who had disappeared had been transmitted to the competent Angolan authorities. Правительство указало, что сообщение Рабочей группы относительно исчезновения трех граждан Анголы было препровождено компетентным органам Анголы.
Information concerning voting rights and how to vote has been produced in several languages. На нескольких языках были подготовлены информационные брошюры относительно права участия в голосовании и порядка голосования.
This order of the Government of India brought the Nation into a debate concerning reservation policy of India. Это распоряжение правительства Индии вызвало в обществе дискуссию относительно проводимой Индией политики резервирования должностей.