Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Concerning - Относительно"

Примеры: Concerning - Относительно
She would also appreciate a clarification concerning the new system of justice, in particular the new family courts. Она также хотела бы получить разъяснение относительно новой системы правосудия, в частности относительно новых семейных судов.
Mr. Flinterman requested further clarification concerning the Convention's status in domestic law. Г-н Флинтерман просит еще раз внести ясность относительно соответствия внутреннего законодательства Конвенции.
There had still been no response from UNESCO concerning the awareness-raising project. До сих пор нет ответа от ЮНЕСКО относительно проекта по повышению осведомленности.
At the same meeting, statements were made concerning the satellite meetings for the World Conference. На этом же заседании были сделаны заявления относительно вспомогательных совещаний для Всемирной конференции.
The report mentions that relatively solid legislation concerning the criminal code and family relations is in place. В докладе говорится о наличии относительно подробного законодательства, касающегося уголовных деяний и отношений в семье.
Special arrangements could be made between those bodies and the Registry concerning conditions of service of such staff, their recruitment, etc. Между этими органами и Секретариатом можно было бы заключить специальные соглашения относительно условий службы такого персонала, его набора и т.д.
The Acting High Commissioner provided clarification concerning the functions of the proposed post. Исполняющий обязанности Верховного комиссара представил разъяснение относительно функций предлагаемой должности.
User departments and management were fully and constantly involved in discussions and decisions concerning the chain of command in the new processes. Департаменты-пользователи и руководство принимали всестороннее и постоянное участие в обсуждениях и принятии решений относительно цепочки управления в новых процессах.
A considerable number of letters of allegation concerning individual cases or general situations have also been sent by special procedures to Governments. Правительствам в рамках специальных процедур было направлено также значительное число писем относительно предполагаемых отдельных случаев или общих ситуаций.
Rutgers University, in New Jersey, has offered its cooperation and been in consultation with the Centre concerning the drafting of the instrument. Университет Ратджерса в штате Нью-Джерси предложил свою помощь и оказывал Центру консультации относительно разработки документа.
We welcome the Secretary-General's suggestions concerning the functioning of the Organization in this constantly changing world. Мы с удовлетворением отмечаем замечания Генерального секретаря относительно деятельности Организации в нашем постоянно меняющемся мире.
There must be no illusion whatsoever concerning the firmness of our position on smart sanctions. Никаких иллюзий относительно твердости нашей позиции по «умным санкциям» быть не должно.
Subsequent to that date, the Secretary-General received additional information concerning candidates, new candidatures as well as a withdrawal. После этой даты Генеральный секретарь получил дополнительную информацию относительно кандидатов, имена новых кандидатов, а также один отвод.
United Kingdom: Enters a reservation concerning the facilitation of visas for professional drivers. Соединенное Королевство: Выражает оговорку относительно предложений, касающихся упрощения процедур выдачи виз профессиональным водителям.
Delegations are invited to make proposals concerning the future work and meeting schedule of the Specialized Section and the extended bureau. Делегациям предлагается вносить предложения относительно будущей работы и графика совещаний Специализированной секции и расширенного бюро.
A reply from Mr. Freudenstein concerning the reservation from Germany was received by the secretariat. Секретариатом был получен ответ от г-на Фрюденштайна относительно оговорки Германии.
For details concerning help files refer to the Kerio Administration Console Help document. Информацию относительно файлов помощи можно получить в документе Администраторский Терминал Kerio - Помощь.
The home country debriefing includes an evaluation of the programme, as well as advice concerning advocacy, reporting and networking. Подведение итогов на родине включает оценку программы, а также рекомендации относительно общественной деятельности, составления отчётов и поддержания связей.
Share your thoughts and suggestions concerning the community and services, or simply submit a feature request. Поделитесь своими мыслями и предложениями относительно нашего сообщества и услуг или просто отправьте запрос на реализацию функции.
It shows remarkable robustness concerning the parameter NSigma from "theoretically proved" range 2-3 that corresponds 95-99 % of Gaussian noise amplitude. Она показывает замечательную робастность относительно параметра NSigma из «теоретически обоснованного» диапазона 2-3, что соответствует 95-99% амплитуды гауссовского шума.
The conflicting sides resumed the negotiations concerning Abkhazia's status within Georgia whose inviolable territorial integrity was emphasized in the ceasefire agreement. Стороны конфликта возобновили переговоры относительно статуса Абхазии в составе Грузии, неприкосновенная территориальная целостность которой была подчеркнута в соглашении о перемирии.
For the drivers there exist series of discounts concerning the service of own car. Для водителей действует ряд скидок, относительно обслуживания собственного автомобиля.
Even with this severe limitation, theorems can be proved and interesting facts emerge concerning this structure. Даже при таких ограничениях некоторые теоремы можно доказать и получить интересные факты относительно такой структуры.
Conventional morality is characterized by an acceptance of society's conventions concerning right and wrong. Традиционная мораль характеризуется принятием конвенций общества относительно того, что правильно и неправильно.
Several representatives also took the opportunity to offer clarifications on their country's situation concerning decentralization with regard to the conclusions of the background document for the dialogue. Несколько представителей также воспользовались возможностью, чтобы внести некоторые уточнения относительно положения с децентрализацией в их странах в том, что касается выводов, изложенных в информационном документе, подготовленном для диалога.