Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Concerning - Относительно"

Примеры: Concerning - Относительно
Some MCJ proposals concerning amendments to the Offences Against the Person Act include: Ниже приводятся некоторые предложения МСЯ относительно поправок в Закон о преступлениях против личности:
This effort has been pursued through organized campaigns, group action and legal studies that have submitted recommendations to the legislative authorities concerning desirable amendments to the law. Эти усилия прилагались в контексте организованных кампаний, групповых действий и правовых исследований, рекомендации которых относительно соответствующих поправок к законам направлялись в законодательные органы.
The GCIM Report provides the following information concerning the destination of migrants: В докладе ГКММ содержится следующая информация относительно размещения мигрантов:
The GCIM Report also provides information concerning the number of refugees and asylum seekers as follows: В докладе ГКММ также приводится следующая информация относительно числа беженцев и лиц, ищущих убежище:
The following views have been expressed concerning the absence of such an agreement or institution as well as the increasing need for a more coordinated international approach to international migration in the future. Были выражены следующие мнения относительно отсутствия такого соглашения или учреждения, а также усиливающейся потребности в более скоординированном международном подходе к международной миграции в будущем.
Another delegation expressed the view that the proposal submitted by the delegation of Greece concerning agenda item 4 was too broad and generalized in scope. Другая делегация высказала мнение, что предложение, представленное делегацией Греции относительно пункта 4 повестки дня, является по своим масштабам слишком широким и общим.
During those discussions, the Secretary-General requested the Government of Jamaica to provide accurate and transparent information concerning the actual costs of maintenance of the headquarters building. На этом раунде Генеральный секретарь обратился к правительству Ямайки с просьбой предоставить точную и внятную информацию относительно фактических расходов на эксплуатационно-техническое обслуживание здания штаб-квартиры.
Please provide updated statistical data concerning malnutrition, with particular emphasis on the most vulnerable groups and on programmes designed for these segments. Просьба представить последние статистические данные относительно недостаточного питания, особо выделив наиболее уязвимые группы населения и программы, направленные на эти группы населения.
At the time of writing, the High Level Committee on Programmes is actively involved in consultations with all United Nations bodies concerning the possibility of establishing such a mechanism. На момент составления настоящего доклада Комитет высокого уровня по программам активно консультировался со всеми органами Организации Объединенных Наций относительно возможности создания подобного механизма.
It also made recommendations concerning the election of the Registrar and fixed the nomination period for members of the Board of Directors of the Victims Trust Fund. Она также сформулировала рекомендации относительно избрания Секретаря и определила сроки выдвижения кандидатур членов Совета директоров Фонда в интересах потерпевших.
Consideration of a notification from the World Health Organization concerning scheduling under the Convention on Psychotropic Substances of 1971 Рассмотрение уведомления Всемирной организации здравоохранения относительно списков к Конвенции о психотропных веществах 1971 года
Georgia insists that the commitment undertaken in accordance with the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe concerning the removal of that base be implemented expeditiously and transparently. Грузия настаивает на незамедлительном и транспарентном выполнении обязательства относительно устранения этой базы, взятого согласно Договору об обычных вооруженных силах в Европе.
For one thing, the proximity of those organizations to theatres of conflict gave them incisive knowledge concerning the genesis of those conflicts and the key players involved. Во-первых, близость этих организаций к месту конфликта дает им возможность получения точной информации относительно происхождения этих конфликтов и его основных участников.
We urge our partners to respond positively to the proposals of the developing countries concerning areas of crucial importance for peace, stability and progress throughout the world. Мы призываем наших партнеров позитивно откликнуться на предложения развивающихся стран относительно областей, имеющих решающее значение для мира, стабильности и прогресса во всем мире.
On 23 October 2002, the Government of Mexico and the Centre also signed an agreement concerning the Centre's operations in Mexico. 23 октября 2002 года правительство Мексики и руководство Центра также подписали соглашение относительно деятельности Центра в Мексике.
Which parties to conflict are observing or flouting their obligations and commitments concerning the protection of children? Какие стороны в конфликте соблюдают и какие нарушают свои обязательства относительно защиты детей?
The obligation to settle a dispute through negotiation or other commonly agreed means is triggered every time there is a dispute concerning the interpretation or application of the Convention. Обязательство урегулировать спор путем переговоров или любыми другими согласованными способами возникает каждый раз, когда существует спор относительно толкования или применения Конвенции.
Formation of data bank on the law of Ukraine and foreign countries concerning regulation of activity in gas branch, as well as working out of draft legislative acts. Создание банка данных по законодательству Украины и зарубежных стран относительно регулирования деятельности в газовой отрасли, а также разработка проектов законодательных актов.
The membership number will be required for any inquiry concerning the account. Номер Члена Программы будет необходим при подаче всякого запроса относительно счета Члена Программы.
Under the terms of the Act, petitions for specification of the body responsible for enforcement or for the settlement of disputes concerning implementation are exempted from fees. В соответствии с положениями этого закона петиции относительно конкретного органа, отвечающего за обеспечение выполнения или разрешения споров, касающихся осуществления, освобождается от сборов.
Objections or complaints concerning the operation of games have to be presented before the starting of the game that is subject to said objections or complaints. Возражения или жалобы относительно проведения игр должны быть представлены перед началом игры, которая является объектом возражения или жалоб.
Use quantitative marketing research techniques (such as surveys) to collect data from a sample of potential customers concerning their ratings of all the product attributes. Используем технику количественного маркетингового исследования (такую как соцопросы) для сбора данных из выборки потенциальных потребителей относительно их оценки всех атрибутов продукта.
Because of the Russian reservation concerning the retroactivity of the Berne Convention, this applied whether or not the UCC country had also signed the Berne Convention. Из-за оговорки России относительно ретроактивности Бернской конвенции это положение применялось в зависимости от того, подписала или нет эта страна Бернскую конвенцию.
Therefore, service "Investments Security" is important for investors to make objective decisions concerning investment in a particular enterprise (a group of companies). В связи с этим, услуга "Investments Security" становится актуальной для объективного принятия решения инвесторами относительно инвестиций в конкретное предприятие (группу предприятий).
Pages 136-137 reproduce a 1995 letter from Vizing to Soifer concerning the formulation of the total coloring conjecture, that also includes some biographical detail about Vizing. Страницы 136-137 воспроизводят письмо от 1995 года от Визинга к Сойферу относительно формулировки гипотезы тотального раскраска, также содержит некоторые биографические подробности о Визинге.