Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Concerning - Относительно"

Примеры: Concerning - Относительно
The Committee may also send to a State party a reminder concerning the submission of its report(s). Комитет может также направить государству-участнику напоминание относительно представления его доклада (докладов).
The Secretariat receives numerous queries concerning official maritime limits and boundaries. Секретариат получает многочисленные запросы относительно официальных морских границ.
39 For further details concerning the incident, see for example, UNHCR press releases. 39 Дальнейшие подробные сведения относительно инцидента см., в частности, в пресс-релизах УВКБ на веб-сайте.
The ILO Convention concerning the Right to Organize and Collective Bargaining. Конвенция ILO относительно применения принципов права на организацию и ведение коллективных переговоров.
The ILO Convention concerning Equal Remuneration for Men and Women Workers for Work of Equal Value. Конвенция МОТ относительно равной оплаты труда рабочих мужчин и женщин за выполнение равноценной работы.
It notes that the legislation concerning the Ombudsman requires further strengthening. Он отмечает, что требуется усилить законодательство относительно омбудсмена.
Similarly, the State party's explanations concerning the falsification of the 1999 trial transcript were illogical. Столь же нелогичными были объяснения государства-участника относительно фальсификации протокола судопроизводства 1999 года.
In the course of questioning by the RRT, the complainant made inconsistent statements concerning three significant issues. В ходе слушаний в РРТ заявитель высказал противоречивые суждения относительно трех важных вопросов.
My delegation notes with satisfaction the Secretary-General's recommendation concerning the importance of close consultations with women's groups and networks. Моя делегация с удовлетворением отмечает рекомендацию Генерального секретаря относительно важности тесных консультаций с женскими группами и объединениями.
The special authorities should also exchange information concerning the links of the mentioned persons and organizations with extremist political organisations or criminal associations. Специальные органы должны также обмениваться информацией относительно связей вышеупомянутых лиц и организаций с экстремистскими политическими организациями и преступными ассоциациями.
In this connection, information was provided to the Advisory Committee concerning projected cash requirements for peacekeeping missions from March to September 2004. В этой связи Консультативному комитету была представлена информация относительно предполагаемых потребностей миссий по поддержанию мира в наличности в период с марта по сентябрь 2004 года.
Nevertheless, we have reservations concerning some parts of the text. Тем не менее у нас есть оговорки относительно некоторых частей текста.
Over the last several years, a consensus had emerged concerning the need to improve the transit transport system in the region. Вот уже несколько лет наблюдается консенсус относительно необходимости улучшения системы транзитных перевозок в регионе.
The expert from France presented the application of its proposal concerning the Conformity of Production and the product qualification of CRS tests. Эксперт от Франции представил свое предложение относительно обеспечения соответствия производства и квалификации продукции в рамках испытаний ДУС.
The Special Committee had made recommendations concerning the dissemination of information relating to the eradication of colonialism in its annual report. В своем ежегодном докладе Специальный комитет сформулировал рекомендации относительно распространения информации по вопросу искоренения колониализма.
Background Mr. Lindau presented Sweden's submission concerning its inability to fully comply with the VOC Protocol. Г-н Линдау изложил содержание представления, направленного Швецией, относительно ее неспособности полностью выполнить свои обязательства в соответствии с Протоколом о ЛОС.
A new mechanism for discussions with groups of interested States or actors concerning any given crisis situation should also be taken into consideration. Следует также рассмотреть возможность создания нового механизма консультаций с группами заинтересованных государств или других субъектов относительно любой конкретной кризисной ситуации.
I am pleased to be in a position to report on the latest aspects concerning cooperation between Serbia and Montenegro and the Tribunal. Я рад тому, что могу сообщить вам самые последние новости относительно сотрудничества между Сербией и Черногорией и Трибуналом.
We welcome Mr. Holkeri's statements concerning closer dialogue between Belgrade and Priština. Мы разделяем мнение г-на Холкери относительно налаживания более тесного диалога между Белградом и Приштиной.
In 1996, Ecuador adopted the Agreed Statements of the diplomatic conference concerning the World Intellectual Property Organization Performances and Phonograms Treaty. В 1996 году Эквадор принял согласованные заявления Дипломатической конференции относительно Договора Всемирной организации интеллектуальной собственности по исполнениям и фонограммам.
Nonetheless, the materials currently contained in the Guide concerning restructuring, refinancing and accelerated procedures all aimed at similar results. Тем не менее уже содержащиеся в Руководстве материалы относительно реструктуризации, рефинансирования и упрощенных процедур направлены на достижение одних и тех же результатов.
Please provide further details concerning the concept of terrorism as defined in the Act on Combating Terrorism of 15 December 2000. Просьба предоставить дополнительную детализированную информацию относительно понятия терроризма, закрепленного в Законе о борьбе с терроризмом от 15 декабря 2000 года.
In connection with question 10, he requested clarification concerning prisoners awaiting appeal decisions. В связи с вопросом 10 г-н Верушевский просит дать разъяснения относительно содержащихся под стражей лиц, ожидающих решения по их апелляциям.
Before adjourning, I would like to make a brief announcement concerning the continuation of our formal work. Прежде чем закрыть заседание я хотел бы сделать краткое объявление относительно продолжения нашей официальной работы.
I would also like to express very warm thanks for your kind words concerning my term of office as President of the Conference. Мне хотелось бы также выразить вам признательность за очень теплые слова относительно моего пребывания на посту Председателя Конференции.