Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Concerning - Относительно"

Примеры: Concerning - Относительно
Details concerning where to meet for transportation will be provided tomorrow and Thursday, along with confirmation concerning the participation of those who have signed up. Подробности о том, где будет происходить сбор для транспортировки, сообщат завтра и в четверг, наряду с подтверждением относительно участия тех, кто записался.
Urgent appeals and the procedure for exchanges with States concerning allegations can also be tools for fruitful development, as shown by the President of the Italian Republic's response to the Special Rapporteur's appeal concerning that country's judicial reform project. Призывы к незамедлительным действиям и процедура установления контакта с государствами в связи с теми или иными утверждениями также могут способствовать достижению позитивных сдвигов, свидетельством чему могут служить шаги, предпринятые президентом Итальянской Республики в ответ на призыв Специального докладчика относительно проекта реформы судебной системы в этой стране.
In the initial discussions concerning the 2003 Kiev Protocol doubts were expressed concerning the desirability of such an instrument in the light of existing instruments such as CRTD and the Lugano Convention. Во время первоначального обсуждения Киевского протокола 2003 года были высказаны сомнения относительно целесообразности такого документа с учетом действующих документов, таких как КГПОГ и Конвенция Лугано.
Mr. PETER reiterated his earlier question concerning the State's compliance with the judgement of the Inter-American Court of Human Rights concerning the Awas Tingni community. Г-н ПЕТЕР подтверждает свой предыдущий вопрос относительно соблюдения государством-участником судебного постановления Межамериканского суда по правам человека по делу общины авас-тингни.
In this role, Dr. Dutton has reviewed and made recommendations concerning proposed programme budgets for the United Nations and reviewed reports concerning its financial operations. В этой должности др Даттон анализировал и готовил рекомендации относительно предлагаемых бюджетов по программам для Организации Объединенных Наций и осуществлял обзоры ее финансовых операций.
The provisions of the previous Mining Act concerning procedures and measures to safeguard Sami interests are unchanged in the new Act. В нем оставлены без изменений положения предыдущего закона о разработке недр относительно мер и порядка ограждения интересов саамов.
Reference is made to the common core document chapter 4 concerning the National Insurance Scheme. См. главу 4 общего базового документа относительно Национальной системы социального страхования Норвегии.
This raises doubts concerning the possibility of achieving the Millennium Development Goals in those regions. В силу этого возникают сомнения относительно возможности реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития в данных регионах.
We offer the recommendations below concerning the importance of psychosocial empowerment, mental health and psychosocial well-being to the achievement of sustainable societies for all. Мы предлагаем следующие рекомендации относительно важности расширения психосоциальных возможностей, психического здоровья и психосоциального благополучия в целях достижения устойчивых обществ для всех.
Mr. Lindgren Alves endorsed Mr. Kut's observation concerning the right of Meskhetian Turks to self-identification. Г-н Линдгрен Алвис соглашается с замечанием г-на Кута относительно права месхетинцев на самоидентификацию.
Decision which ruled on twenty-two petition procedures concerning protection of the right to health. В этом судебном решении рассматривалось 22 запроса относительно права на охрану здоровья.
The said directorates shall collect all data and keep records of the information concerning committed criminal offences, all within their competencies. Указанные управления осуществляют сбор всех данных и ведут отчетность с информацией относительно совершенных уголовных преступлений в рамках своей компетенции.
He recalled a remark made by the Director-General in October 2010 concerning the Organization's need to enhance the impact of its projects. Он напоминает о замечании, сделанном Генеральным директором в октябре 2010 года относительно необходимости повышения эффективности проектов Организации.
Its mandate was to make recommendations concerning the revision of existing laws, the adoption of new laws and policy-making. Ее мандат заключается в подготовке рекомендаций относительно пересмотра действующих законов, принятия новых законов и разработки политики.
Most of the recommendations concerning harmonization had not been implemented. Большинство рекомендаций относительно согласования не были выполнены.
I have noted that there is perhaps an emerging agreement from the statements concerning this proposal. Я отметил, что, судя по заявлениям относительно этого предложения, тут, пожалуй, складывается новое согласие.
The first proposal concerning dynamic design of tank service equipment was entrusted to the Working Group on Tanks. Рассмотрение первого предложения относительно динамических характеристик сервисного оборудования цистерн было поручено Рабочей группе по цистернам.
He can also express comments and suggestions concerning the identification of the basic levels of social services for children and adolescence. Он также высказывает замечания и соображения относительно определения базовых уровней предоставления социальных услуг детям и подросткам.
He noted that there remained some issues to resolve concerning the Nagoya Protocol, including its effective implementation. Он отметил, что некоторые вопросы относительно Нагойского протокола остаются нерешенными, в том числе относительно его эффективного осуществления.
Furthermore, the tribunal considered the parties' arguments concerning the impossibility of obtaining the license needed to export corn. Суд далее рассмотрел доводы сторон относительно невозможности получения лицензии на экспорт зерна.
Restorative justice processes enable stakeholders to engage in dialogue concerning negative behaviour and discuss underlying reasons for the behaviour. Процедуры восстановительного правосудия позволяют заинтересованным сторонам вступить в диалог относительно негативного поведения и обсудить основополагающие причины такого поведения.
The Government has also not rebutted the allegations concerning the State Security Court, the unfair procedures involved or the over-broad criminal offences. Правительство также не опровергло утверждения относительно Суда по делам государственной безопасности, применения дискриминационных процедур или чрезмерно широкого определения уголовных преступлений.
He recommended that the Government should examine the Committee's concluding observations concerning other States parties on the issue of terrorism. Он рекомендует правительству изучить заключительные замечания Комитета по докладам других государств-участников относительно терроризма.
She would also appreciate more detailed information regarding the sentences handed down in cases concerning the events in Gambella in 2003. Она хотела бы получить более подробную информацию относительно приговоров по делам, касающимся событий в Гамбеле в 2003 году.
The position of the United Nations on the need to strengthen the existing rules of international humanitarian law concerning anti-vehicle mines was well known. Позиция Организации Объединенных Наций относительно необходимости укрепления существующих норм международного гуманитарного права, касающихся противотранспортных мин, хорошо известна.