Примеры в контексте "Concerning - Об"

Примеры: Concerning - Об
The time had come to set up a central database concerning lost and stolen property, which would benefit all member States. В настоящее время в интересах всех государств-членов представляется необходимым создать центральную базу данных об утерянных или похищенных культурных ценностях и об их возвращении.
There are a number of allegations against the Croatian civilian authorities and the Croatian security forces concerning their treatment of those refugees. Имеется ряд критических сообщений об обращении с этими беженцами хорватских гражданских властей, а также хорватских сил безопасности.
They agreed with the proposal contained in the report of the Working Group concerning the participation of non-governmental representatives in such a Congress. Они согласны с предложением в докладе Рабочей группы об участии в этом конгрессе представителей неправительственных организаций.
He noted that the provisions of General Assembly resolution 48/210 concerning economic assistance to States affected by the United Nations sanctions against Yugoslavia had yet to be implemented. Он отмечает, что положения резолюции 48/210 Генеральной Ассамблеи об оказании экономической помощи государствам, пострадавшим в результате введения Организацией Объединенных Наций санкций против Югославии, все еще не выполнены.
Accordingly, the allegations concerning the premeditated assimilation policy against members of the Bulgarian minority are untrue. Representation in government В этой связи утверждения об умышленной политике ассимиляции в отношении представителей болгарского меньшинства являются ложными.
The Workshop concentrated on one of the priority issues identified by CSD at its second session, and adopted the Seoul Plan of Action concerning information exchange about ESTs. На Рабочем совещании особое внимание было уделено одному приоритетному вопросу, определенному КУР на ее второй сессии, и был принят Сеульский план действий, касающийся обмена информацией об экологически чистой технологии.
One country reported that there were regular meetings between presidents and employers of large enterprises and government officials concerning women's advancement to managerial levels across the nation. В докладе одной страны приводится информация об организации регулярных совещаний между президентами и работниками отделов кадров крупных предприятий и правительственными чиновниками в целях содействия выдвижению женщин на руководящие должности в общенациональном масштабе.
A dispute settlement clause in an international agreement would obviously have to be considered and applied in accordance with its own terms, independent of the customary rules of international law concerning espousal. Положение об урегулировании споров в каком-либо международном соглашении однозначно должно рассматриваться и применяться в соответствии с его собственными условиями, независимо от обычных норм международного права, касающихся поддержания претензий.
This interest can be measured by the numerous articles and information published in newspapers, in particular in developing countries, concerning United Nations programmes and activities. Об этом интересе можно судить по многочисленным статьям и информации, публикуемым в газетах, в частности в развивающихся странах, относительно программ и деятельности Организации Объединенных Наций.
There is no agreement among the members of ACC concerning the proposal of the Inspector on the strengthening of coordination of communication at the country level. Членам АКК не удалось прийти к единому мнению относительно предложения инспектора об укреплении координации деятельности в области коммуникации на страновом уровне.
The Government also intends to amend legislation concerning housing and construction policy to assist disabled persons in acquiring housing and to introduce provisions for removing architectural barriers. Правительство намерено также внести поправки в законодательство о жилищной и строительной политике, чтобы помочь инвалидам в приобретении жилья и предусмотреть положения об устранении архитектурных барьеров.
The CHAIRMAN invited the Fifth Committee to take action on the recommendation of the Advisory Committee concerning the second performance report for the biennium 1992-1993. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Пятого комитета принять решение по рекомендации Консультативного комитета в отношении второго доклада об исполнении бюджета за двухгодичный период 1992-1993 годов.
Finally, she made an oral report on the implementation of resolution 36/4 of the Commission on the Status of Women concerning the integration of elderly women into development. Наконец, она представила устный доклад об осуществлении резолюции 36/4 Комиссии по положению женщин, касающейся включения пожилых женщин в процесс развития.
For the embodiment of these principles, many statutes concerning education, besides the Education Act and Private School Act, are enforced. Для осуществления этих принципов обеспечивается соблюдение многих законов, касающихся образования, помимо Закона об образовании и Закона о частных школах.
Several requests for assistance therefore concerned the latter issues and it may be a growing trend in the technical cooperation work concerning the natural resources sector. В связи с этим в ряде просьб об оказании помощи затрагивались эти последние проблемы, и не исключено, что эта тенденция в деятельности по техническому сотрудничеству в секторе природных ресурсов будет усиливаться.
Draft legislation concerning the protection of cultural property has been prepared by UNESCO, presented to the national authorities, and it was adopted in February 1993. Проект закона об охране культурных ценностей, подготовленный ЮНЕСКО и переданный на рассмотрение национальных властей, был принят в феврале 1993 года.
Additional information was provided by another witness concerning the incident in Al Toufah: От другого свидетеля была получена дополнительная информация об инциденте в Ат-Туфе:
The recent publications of the WHO Commission on Health and Environment may be studied concerning their relevance to the work of UNHCR. Знакомство с последними публикациями Комиссии ВОЗ по здравоохранению и окружающей среде со всей очевидностью свидетельствует об актуальности этих изданий для деятельности УВКБ.
This follows from a number of articles of the Fundamental Principles of Legislation of the Russian Federation concerning the protection of citizens' health. Это вытекает из ряда статей Основ законодательства Российской Федерации об охране здоровья граждан.
It will be open to institutions located in the Arctic, as well as those which use directories of environmental information concerning the Arctic. Доступ к нему получат учреждения, расположенные в районе Арктики, а также учреждения, которые пользуются в своей работе справочниками экологической информации об Арктике.
His delegation approved the decision to leave item 3, concerning nuclear power sources, to be dealt with by the Scientific and Technical Subcommittee. ЗЗ. Его делегация поддерживает решение передать пункт З об использовании ядерных источников энергии на рассмотрение Научно-технического подкомитета.
Kazakhstan supported the recommendation of the Committee on Contributions concerning the use of estimates of the gross national product as a first approximation of the capacity to pay. Кроме того, Казахстан поддерживает рекомендацию Комитета по взносам об использовании в первом приближении расчетных показателей валового национального продукта для оценки платежеспособности.
Following is statistical information concerning the health of the population: Ниже приведена статистическая информация об уровне здоровья населения:
Mention should also be made of another law, namely the Federal Act concerning the improvement of housing in mountain regions (LALM). Кроме того, следует упомянуть о федеральном законе об улучшении жилищных условий в горных районах (ЗУЖГ).
Taking note of the controversy brought to the Sub-Commission's attention concerning the truth or otherwise of these allegations or their extent, принимая к сведению противоречивые сообщения, доведенные до сведения Подкомиссии, об обоснованности или необоснованности этих утверждений либо их масштабах,