Примеры в контексте "Concerning - Об"

Примеры: Concerning - Об
He regretted that the information concerning the application of articles 3, 4 and 5 of the Convention had been so meagre. Кроме того, он сожалеет о том, что сведения об осуществлении статей З, 4 и 5 Конвенции достаточно скудны.
To that end, the Committee supports the full implementation of the Arusha Peace Agreement and the associated protocols, particularly concerning the rule of law. С этой целью Комитет выступает за полное осуществление Арушского мирного соглашения и связанных с ним протоколов, особенно протокола об обеспечении правопорядка.
He also drew attention to the recommendations concerning the organization and rationalization of the work and practices of the General Assembly contained in document A/48/250. Кроме того, он отмечает рекомендации об организации и рационализации работы и практики Генеральной Ассамблеи, о чем говорится в документе А/48/250.
The Governing Body had recently taken certain decisions concerning the suppression of supplementary steps for meritorious performance and had requested the Director-General to submit proposals on transitional measures for serving staff. Недавно Административный совет принял ряд решений об отмене дополнительных ступеней, присваиваемых за заслуживающие поощрения результаты служебной деятельности, и просил Генерального директора представить предложения о переходных мерах для нынешних сотрудников.
In reply to a query concerning cost accounting, the representative of the Secretariat stated that the effective management of conference services resources required an active knowledge of their costs. В ответ на вопрос об учете затрат представитель Секретариата отметил, что для эффективного управления ресурсами конференционного обслуживания необходимо располагать точной информацией об их стоимости.
His report corroborated the findings of many independent human rights organizations concerning the 12 November 1991 Dili killings and the Indonesian Government's response. Его доклад подтвердил выводы многих независимых организаций в области прав человека об убийствах в Дили 12 ноября 1991 года и об ответе индонезийского правительства.
Other obligations concerning the heavy metal content in packaging materials are foreseen in the draft act on packaging and packaging waste. Другие обязательства, касающиеся содержания тяжелых металлов в упаковочных материалах, планируется включить в проект закона об упаковке и использованных упаковочных материалах.
Repeated urgent requests for information from the ship's computer records for anything concerning ESP in human beings. Повторяют экстренный запрос информации с данных компьютера корабля, касающихся любой информации об ЭСВ людей.
there might have been some misunderstanding concerning the question of obligation of military service. вероятно, не совсем ясен вопрос об обязательности военной службы.
In this connection, the Committee points out that no detailed information has been provided in the performance report concerning the actual equipment procured under this programme. В данной связи Комитет отмечает, что в докладе об исполнении бюджета не содержалась подробная информация относительно фактически закупленного в рамках указанной программы оборудования.
(a) Endorsed recommendation 25 concerning the final report on the in-depth evaluation of peace-keeping: start-up phase; а) одобрил рекомендацию 25, касающуюся окончательного доклада об углубленной оценке начального этапа операций по поддержанию мира:
They requested additional information on the numerous internal conflicts and ethnic violence and their causes, and concerning the recent suspension of basic guarantees for the enjoyment of fundamental human rights. Они просили представить дополнительную информацию о многочисленных внутренних конфликтах и этническом насилии, об их причинах, а также о недавнем приостановлении действия важнейших гарантий осуществления основных прав человека.
One approach consisted in restricting it to disputes concerning the interpretation or application of the future instrument on the basis of the usual model of treaty provisions on dispute settlement. Один подход заключался в ограничении этого режима спорами, касающимися толкования и применения будущего договора, следуя обычной модели договорных положений об урегулировании споров.
It should also encourage States to enact and implement environmental legislation and remind them of the principles embodied in the Rio Declaration concerning international partnership and cooperation in good faith. Кроме того, необходимо, чтобы она стимулировала провозглашение и применение государствами законов об охране окружающей среды и напоминала им о принципах Рио-де-Жанейрской декларации, касающихся международного партнерства и добросовестного сотрудничества.
Disputes concerning the conservation and management of such species while they are within the exclusive economic zone are excluded from the compulsory dispute-settlement provisions. Споры в отношении сохранения таких видов и управления ими в то время, когда эти виды находятся в пределах исключительной экономической зоны, под положения об обязательном урегулировании споров не подпадают.
The Commission members will review the evidence and testimony provided at the interview and will communicate a final decision concerning identification and eligibility in due course. Члены Комиссии будут рассматривать доказательства и свидетельства, представленные в ходе интервью, и в надлежащее время уведомлять об окончательном решении в отношении идентификации и права на участие в голосовании.
His delegation had reservations, however, concerning the conclusions of the Commission on grade equivalencies and the elimination of dominance in the comparison with the United States federal civil service. Однако его делегация имеет оговорки в отношении выводов Комиссии об эквивалентности классов и устранении доминирующего влияния при сопоставлении с федеральной гражданской службой Соединенных Штатов.
I would like to take this opportunity to read out the statement issued by a Foreign Ministry spokesman concerning the test conducted on 17 August. Пользуясь возможностью, я хотел бы огласить заявление представителя министерства иностранных дел по вопросу об испытании, проведенном 17 августа.
Recommendation concerning the report of the Secretary-General Рекомендация по докладу Генерального секретаря об осуществлении
In this connection, I should like to touch upon the problems concerning the fulfilment of our obligations under the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. В этой связи хотелось бы затронуть проблемы, которые возникли у нашего государства с выполнением обязательств по Договору об ограничении вооруженных сил в Европе.
In the view of our delegation, there is a strong need to set up a central database concerning lost and stolen property. По мнению нашей делегации, назрела острая необходимость создания центральной базы данных об утерянных или похищенных культурных ценностях и об их возвращении.
It is expected that similar cooperation will be carried out in developing the second step to the Protocol concerning the Control of Emissions of Nitrogen Oxides or their Transboundary Fluxes. Ожидается, что аналогичное сотрудничество будет осуществляться при разработке второго этапа осуществления Протокола об ограничении выбросов окислов азота или их трансграничных потоков.
Another incentive will be provided to countries that have adopted and applied in domestic legislation the legal provisions incorporating the content of the International Tropical Timber Organization concerning sustainable forest management. Еще один "стимул" будет предоставляться странам, принявшим и применяющим в своем внутреннем законодательстве правовые положения, обеспечивающие соблюдение требования Международной организации по тропической древесине об устойчивом использовании лесных ресурсов.
There needs to be more specificity concerning the appeal process: can the Court hear newly discovered evidence? Необходимо разработать более детальные положения об апелляционном производстве: может ли суд рассматривать вновь открывшиеся обстоятельства?
(b) Information concerning assessments of damage; Ь) информацию об оценке ущерба;