Примеры в контексте "Concerning - Об"

Примеры: Concerning - Об
At its nineteenth session, the Tribunal considered the report presented by the Registrar concerning the budget performance for 2004. На своей девятнадцатой сессии Трибунал рассмотрел представленный Секретарем отчет об исполнении бюджета за 2004 год.
Finally, she wondered whether there were any figures available concerning poverty in rural communities. В заключение она спрашивает, имеются ли какие-либо данные об уровне бедности сельского населения.
A draft Act concerning responsible parenthood was submitted on 2 January 2003. проект Закона "Об ответственном отцовстве и материнстве" был представлен 2 января 2003 года.
The relevant information concerning those reports is presented below. Сведения об этих докладах представлены ниже.
The draft Presidential Decree concerning the Establishment of a Joint Task Force Unit on Illegal Immigrants is currently under deliberation amongst relevant departments/agencies. Проект Президентского указа об учреждении совместной целевой группы по делам незаконных иммигрантов в настоящее время рассматривается соответствующими министерствами/ведомствами.
Ensure information concerning imports is disseminated to stakeholders Обеспечить, чтобы информация об импорте распространялась среди заинтересованных сторон
During January 2006, we observed an increase in political propaganda concerning the final status. В течение января 2006 года наблюдалась активизация политической пропаганды в связи с вопросом об окончательном статусе.
The secretariat is continuing its review of the last timely filed requests concerning five claims. Секретариат продолжает свое рассмотрение последних своевременно направленных просьб об исправлении пяти претензий.
The report refers to the obligations under current legislation concerning all the employees of the Church. В докладе говорится об обязательствах в соответствии с действующим законодательством, которые касаются всех работников церкви.
Concern was expressed with respect to the provision concerning volume contracts in draft article 82. Была высказана обеспокоенность в связи с предусмотренным в проекте статьи 82 положением о договорах об организации перевозок.
0.11-3-2 The competent authorities may inform the guaranteeing association that administrative or legal proceedings concerning the payment obligation were initiated. 0.11-3-2 Компетентные органы могут проинформировать гарантийное объединение об инициировании административного или судебного разбирательства в связи с обязательством об уплате.
The Working Group recalls the general allegation issued in the 2006 annual report concerning amnesty laws. Рабочая группа напоминает об общем утверждении, включенном в годовой доклад за 2006 год и касающемся законов об амнистии.
In the same vein, the Working Group received allegations concerning the enactment or existence of amnesty laws. Аналогичным образом Рабочая группа получила сообщения, касающиеся принятия или существования законов об амнистии.
The Special Rapporteur was informed of one case concerning asbestos which is banned in the European Union. Специальный докладчик был проинформирован об одном случае, касающемся асбеста, который запрещен в Европейском союзе.
The Commission is also responsible for providing views on the implementation of any expulsion or extradition measure concerning a refugee or asylum-seeker. Комиссии также поручено направлять уведомления об исполнении любой меры высылки или выдачи в отношении беженца или просителя убежища.
Most EU countries reported briefly on general legislative rules concerning public participation in the preparation of legislation. Большинство стран ЕС представили краткую информацию об общих законодательных нормах, регулирующих участие общественности в подготовке законодательства.
The provisions of chapter 5 of the Administrative Procedure Act, particularly those concerning the disqualification of officials, are also applied. Применяются также положения главы 5 Закона об административной процедуре, в особенности те, которые касаются дисквалификации должностных лиц.
The question of the pertinent terms was raised during consideration of the amendment concerning the construction pressure. В ходе рассмотрения поправки, касающейся расчетного давления, встал вопрос об использовании соответствующих терминов.
Capacity to receive, interpret and apply lessons learned from exchange of information concerning chemicals Способность воспринимать, усваивать и использовать сведения об извлеченных уроках, поступающие в порядке обмена информацией о химических веществах
The issue concerning an application for extradition of the Pakistani fugitive was also transferred to the Department by the Governor on 3 August 2006. Ходатайство об экстрадиции сбежавшего из Пакистана сообщника было передано губернатором в Департамент З августа 2006 года.
According to feedback given concerning the helpline, however, the fees charged for the service are a problem for many immigrant women. Однако согласно отзывам об эффективности этой телефонной линии плата за услугу является проблемой для многих женщин-иммигрантов.
EECCA countries have departmental and national databases concerning quantities of wastewater not treated at urban wastewater treatment plants. Страны ВЕКЦА располагают ведомственными и национальными базами данных, содержащими информацию об объеме сточных вод, не прошедших обработку на городских очистных сооружениях.
The information provided in the report concerning the maternal mortality rate should be clarified. Содержащаяся в докладе информация об уровне материнской смертности нуждается в разъяснении.
It also asked information concerning Ecuadorian emigrants and governmental policies to guarantee their right to return and their social and economic reintegration. Он также просил представить информацию об эквадорских эмигрантах и политике правительства по обеспечению их права на возвращение и социальную и экономическую реинтеграцию.
It noted with interest the information in the report concerning the incorporation of international human rights standards in domestic legislation. Он с интересом отметил содержащуюся в докладе информацию об инкорпорации международных стандартов по правам человека в национальное законодательство.