Примеры в контексте "Concerning - Об"

Примеры: Concerning - Об
CERD has stated that legislation concerning asylum must treat all asylum-seekers equally without regard to national origin. КЛРД заявил, что в законодательстве об убежище должны содержаться положения, касающиеся равного обращения с просителями убежища, независимо от их национального происхождения.
On question 8, concerning participation of women in public life, there were no laws in Barbados which discriminated against women. Что касается вопроса 8 об участии женщин в общественной жизни, то на Барбадосе отсутствует закон, который дискриминирует в отношении лиц женского пола.
The table below presents information concerning implementation of articles reviewed in the present report by States signatories to the Convention. Сведения об осуществлении рассматриваемых в рамках настоящего доклада статей государствами, подписавшими Конвенцию, представлены в нижеприведенной таблице.
The Committee would welcome information on the effective enforcement of legislation concerning the eradication of all incitement to, or acts of, racial discrimination. Комитет хотел бы получить информацию об эффективном применении законодательства, касающегося искоренения любого подстрекательства к расовой дискриминации или ее проявлении.
It was decided to delete the text concerning accredited certifying authorities until further progress was made on this issue. Было принято решение об исключении текста, касающегося аккредитованных сертифицирующих органов в ожидании достижения прогресса по этому вопросу.
Please provide information on the legal norms concerning states of emergency and their conformity with article 4 of the Covenant. Просьба представить информацию о правовых нормах, касающихся чрезвычайных обстоятельств, и об их соответствии статье 4 Пакта.
Questions had been raised about limitations on the powers of the Constitutional Court with respect to acts concerning states of exception. Были заданы вопросы об ограничениях полномочий Конституционного суда в отношении актов, связанных с чрезвычайным положением.
Paragraph 47 mentions a certain degree of conflict concerning the hierarchy and the applicability of resolutions of the National Environmental Council. В пункте 47 упоминается об определенном конфликте в связи с пониманием вопросов значения и применения резолюций Национального совета по окружающей среде.
Nevertheless, he was not convinced by the arguments expressed by one member of the delegation concerning immigration quotas. Тем не менее, его не убеждают аргументы, приведенные одним из членов делегации по вопросу об иммиграционных квотах.
His delegation had participated in the presentations and discussions concerning the dum-dum effect of small-calibre munitions. Индия участвовала в выступлениях и прениях по вопросу об экспансивных малокалиберных боеприпасах.
The Committee requested details concerning this project, as well as information on the costs involved. Комитет попросил представить подробную информацию об этом проекте, а также информацию о связанных с этим расходах.
He was arrested while planning memorial activities concerning this movement, including a plan to drop leaflets on Tiananmen Square. Он был арестован во время планирования мероприятий в память об этом движении, включая замысел распространения листовок на площади Тяньаньмень.
We did not accept the proposal by the Co-Chairmen concerning a "common State". Предложение сопредседателей об «общем государстве» мы не приняли.
Please provide detailed information and statistics concerning poverty levels among the scheduled castes and tribes and forest dwellers throughout the country. Просьба предоставить подробную информацию и статистические данные об уровне бедности среди представителей зарегистрированных каст и племен, а также населения лесных районов в стране.
Act No. 82/1998 concerning liability for damage caused as a result of exercise of public authority or maladministration, as amended. Закон Nº 82/1998 об ответственности за ущерб, причиненный в результате действий органа государственной власти или неадекватного административного акта, с внесенными в него поправками.
The Working Party will have before it a revised draft text for R.E. concerning driving instruction revised by the representative of the European Commission. Рабочая группа обсудит пересмотренный проект текста СР. об обучении вождению, подготовленный представителем Европейской комиссии.
Decision concerning the correction of awards for category "A" and Решение об исправлении сумм компенсации по претензиям категорий "А" и "С"
Further information concerning the health effects risk assessment was given by the expert from Germany. Эксперт от Германии представил более подробную информацию об оценке риска неблагоприятного воздействия на здоровье человека.
We believe that the signing of a comprehensive agreement concerning the border between Indonesia and Timor-Leste continues to be a matter of priority. Мы считаем, что подписание всеобъемлющего соглашения об установлении границы между Индонезией и Тимором-Лешти по-прежнему является делом первостепенной важности.
At the same meeting it was decided to make recommendations concerning the signing of humps. На той же сессии было решено подготовить рекомендации об обозначении искусственных неровностей.
With regard to the test surface characteristics, the expert from ISO gave a presentation concerning an investigation made on 14 different sites. В связи с характеристиками испытательного покрытия эксперт от ИСО рассказал об исследовании, проведенном на 14 различных площадках.
The Act of 13 July 1972 concerning the general status of military personnel theoretically applies the same conditions to men and women. На основании Закона от 13 июля 1972 года об общем статусе военнослужащих женщины и мужчины теоретически наделялись аналогичным статусом.
On March 9, 1993, the parties entered into a license agreement concerning the manufacture and distribution of car door locks. Девятого марта 1993 года стороны заключили лицензионное соглашение об изготовлении и распространении таких замков.
The Commission will issue more detailed information concerning the procedure for notification of claims. Комиссия опубликует более подробную информацию о процедуре уведомления об имеющихся претензиях.
The United States welcomes the Commission's removal of moral damages from article 38 concerning satisfaction. Соединенные Штаты Америки приветствуют решение Комиссии об исключении положения о моральном ущербе из статьи 38, касающейся сатисфакции.