Примеры в контексте "Concerning - Об"

Примеры: Concerning - Об
The latter are determined in the Act concerning pensions indexation. Определение упомянутых вторыми периодов содержится в Законе об индексации пенсий.
In July 1990 Parliament updated the Act concerning the protection of cultural objects and museums. В июле 1990 года парламент внес изменения в Закон об охране культурных памятников и музеев.
The data concerning this kind of activity is presented in the following table. Данные об этом виде деятельности приводятся в таблице ниже.
It was difficult for the Special Rapporteur to obtain information concerning killings committed by the police in the United States. Специальному докладчику не удалось получить информацию об убийствах, совершенных полицией в Соединенных Штатах.
The issue of whether the rules concerning respect for privacy should be amended had, however, been raised. При этом был поставлен вопрос о целесообразности внесения изменений в законодательство об уважении частной жизни.
The Assistant Administrator addressed a policy matter raised by ACABQ in its report concerning the use of non-staff members for procurement. Помощник Администратора остановилась на вопросе политики, затронутом ККАБВ в его докладе об использовании внештатных сотрудников для закупок.
C. Information and publicity concerning the International С. Распространение информации о Международном пакте об экономических,
In order to investigate such assertions, the Panel made inquiries concerning the administration of the Commission's compensation programme in Kuwait by UNDP. Для рассмотрения таких утверждений Группа исследовала вопрос об осуществлении компенсационной программы Комиссии в Кувейте через ПРООН.
The most recent data concerning passenger and goods traffic on the national railways are set out in Table 1. В таблице 1 приводятся последние данные об объемах пассажирских и грузовых перевозок по национальным железным дорогам.
For example, an EU Green Paper concerning greenhouse gas emissions trading distributed in March 2000 requested comments by September 2000. Например, замечания по Зеленой книге ЕС об операциях по купле-продаже прав на выбросы парниковых газов, которая была распространена в марте 2000 года, требовалось представить к сентябрю 2000 года53.
Particulars concerning the administration of the fund are contained in Annex 3 to this Agreement. Подробная информация об управлении Фондом содержится в приложении З к настоящему Соглашению.
A number of States provided information concerning changes to their legislation in connection with extradition. Ряд государств представили информацию об изменении своего законодательства в отношении выдачи.
The information contained in the initial report concerning participation of women in political parties and trade unions remains valid. Информация об участии женщин в деятельности политических партий и профсоюзов, которая была представлена в первоначальном докладе, остается в силе.
These paralegals have been promoting and disseminating information concerning human rights and human rights education. Эти специалисты поощряют сбор информации о правах человека и об образовании в области прав человека и распространяют ее.
Delegations expressed appreciation for the proposed consultative processes concerning earmarking, the timeliness of contributions and reporting. Делегации выразили удовлетворение предложенным процессом консультаций в отношении выделения связанных взносов, своевременности их поступления и отчетности об их расходовании.
The views of the United Kingdom Government concerning the exhaustion of local remedies principle have already been noted. Правительство Соединенного Королевства уже излагало свою точку зрения в отношении принципа об исчерпании местных средств правовой защиты.
Technical prescriptions concerning test provisions for pedestrian safety Технические предписания, касающиеся положений об испытаниях для обеспечения безопасности пешеходов
See paragraph 1.2 of that supplementary report concerning the question of criminalization of the financing of terrorism. См. пункт 1.2. данного дополнительного доклада в связи с вопросом об уголовной ответственности за финансирование терроризма.
The Secretary-General also reported some progress concerning the determination of the fate of persons unaccounted for. Генеральный секретарь также сообщил об определенном прогрессе, достигнутом в выяснении судьбы пропавших без вести лиц.
The secretariat will report on discussions with the legal services of the United Nations concerning the proposal from Australia. Секретариат доложит об обсуждении предложения Австралии с юридическими службами Организации Объединенных Наций.
The information of the initial report concerning implementation of Article 13 remains valid. Содержащаяся в первоначальном докладе информация об осуществлении статьи 13 остается в силе.
Psychological harassment has been an offence in France since adoption of the Act of 17 January 2002 concerning Social Modernization. Во Франции моральное преследование рассматривается в качестве преступления со времени принятия закона об общественном обновлении от 17 января 2002 года.
The report provides considerable information concerning the conditions of work of seafarers. В докладе представлена подробная информация об условиях работы моряков.
With regard to proposals for new ECE Regulations, GRE had adopted the proposal concerning the approval of cornering lamps. В связи с предложениями по новым правилам ЕЭК GRE приняла предложение об официальном утверждении боковых фонарей.
There was a related question concerning the Court of Appeal. С этим связан и вопрос об Апелляционном суде.