Примеры в контексте "Concerning - Об"

Примеры: Concerning - Об
Notably, the Commission referred to article 2 of the 1972 Convention concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage in elaborating the definition mentioned above. При разработке вышеупомянутого определения Комиссия, в частности, использовала статью 2 Конвенции 1972 года об охране всемирного культурного и природного наследия.
Data concerning the participation of women in decision-taking and other services (September 2008) Данные об участии женщин в принятии решений или работе других ведомств (сентябрь 2008 года)
A draft decree on implementation of the law concerning accessibility has been prepared. Был разработан проект постановления об осуществлении закона об обеспечении доступности;
Special measures had been introduced to combat structural racism and racial discrimination and further information concerning such initiatives would be submitted to the Committee at a later date. В целях борьбы со структурным расизмом и расовой дискриминацией были введены специальные меры; дополнительная информация об инициативах такого рода будет представлена Комитету позднее.
The organization has cooperated with United Nations bodies, submitting a number of reports concerning the human rights records of States as part of the universal periodic review process. Организация сотрудничает с органами системы Организации Объединенных Наций, представляя ряд докладов об обеспечении прав человека в государствах как часть процесса универсального периодического обзора.
An issue under Form H is that some States only provide information concerning training courses they are conducting on the clearance and destruction of ERW. Проблема с формой Н состоит в том, что некоторые государства представляют информацию лишь об организуемых ими учебных курсах по разминированию и уничтожению ВПВ.
During Hurricane Sandy, DHS also issued a reminder to states, localities, and other recipients of federal financial assistance concerning their obligations under federal non-discrimination laws. Во время урагана "Сэнди" МНБ также направило властям штатов, местным администрациям и другим получателям финансовых отчислений из федерального бюджета напоминание об их обязанностях согласно федеральному антидискриминационному законодательству.
As a result of these changes, the courts can decide separately on the disenfranchisement of a person under guardianship in proceedings concerning the restriction or restoration of legal capacity. В результате упомянутых изменений суды вправе принимать отдельные решения о лишении избирательных прав находящегося под опекой лица в ходе разбирательств об ограничении или восстановлении правоспособности.
Lastly, it would submit its initial report to the Committee on the Rights of Persons with Disabilities concerning its implementation of the Convention in 2013. И наконец, в 2013 году Марокко представит на рассмотрение Комитета по правам инвалидов первоначальный доклад об осуществлении Конвенции.
Her proposals have been taken up in recent amendments of legislation concerning aliens (integration legislation, asylum seeker reception legislation). Ее предложения были учтены в недавно принятых поправках к законодательству об иностранцах (законодательные положения, посвященные интеграции и приему просителей убежища).
However, it is understood that the Military Justice Directorate has opened a significant number of murder, other criminal and disciplinary investigations concerning incidents in Jonglei State. Известно, однако, что подразделением Управления военной юстиции возбуждены расследования по большому числу дел об убийствах и других уголовных и дисциплинарных дел в связи с инцидентами в штате Джонглей.
In the context of the discussion, delegates requested clarification concerning the availability of national implementation reports, and that good examples of reporting be made available. В контексте этого обсуждения делегаты попросили уточнить вопрос о доступности национальных докладов об осуществлении и представить положительные примеры отчетности.
On 19 December 2012, the Party concerned sent a letter updating the Committee about the ongoing legislative developments concerning the draft EIA law. 19 декабря 2012 года соответствующая Сторона направила письмо, в котором Комитету сообщалось о последних законодательных изменениях, связанных с проектом закона об ОВОС.
The Working Group next considered the section of the report on the implementation of the work programme for 2012 - 2014 concerning public participation in decision-making. Затем Рабочая группа рассмотрела раздел доклада об осуществлении программы работы на 2012-2014 годы, касающийся участия общественности в процессе принятия решений.
Lebanon declared its acceptance of the recommendations concerning violence against women and the particular recommendation on annulling the legal provisions relating to so-called "honour crimes". Ливан объявил о принятии рекомендаций, касающихся насилия в отношении женщин, и в частности рекомендации об отмене законодательных положений, касающихся преступлений "во имя защиты чести".
From 2008 to mid-2013, no applications for anonymity were filed and anonymity was never actually granted in criminal cases concerning racist or discriminatory offences. В период с 2008 года до середины 2013 года не поступило ни одного заявления об обеспечении анонимности, и анонимность ни разу не предоставлялась на практике в рамках производств по уголовным делам, связанным с преступлениями на почве расизма или дискриминации.
On the contrary, the author has succeeded in her claim concerning custodial rights, most recently in the judgement of 14 January 2013. Более того, автор добилась положительного для нее решения вопроса об опеке (постановление суда от 14 января 2013 года).
In 2011, three Special Rapporteurs sent Cameroon an urgent appeal concerning allegations of murder, intimidation and harassment of human rights defenders. В 2011 году три Специальных докладчика обратились к Камеруну с настоятельным призывом, касающимся утверждений об убийствах, запугивании и преследованиях правозащитников.
I want you to know that I've spoken to the relevant people about DC Blackstone's error of judgement concerning Mr. Pierce. Я хочу, чтобы вы знали, что я говорил с соответствующими людьми об ошибочном суждении констебля Блэкстоуна в отношении мистера Пирса.
The Inspectorate drafted a Cabinet of Ministers Decision approving regulations governing fines for breaches of the legislation and for non-compliance with the requirements concerning the content of vacancy (recruitment) announcements. В связи с этим Гоструда был разработан проект Постановления Кабинета Министров Украины "Об утверждении Порядка наложения штрафов за нарушение законодательства о занятости населения и несоблюдения требований к содержанию рекламы о вакансии (прием на работу)".
The Government of the Republic of Croatia regularly submits reports to the treaty bodies concerning the implementation of these instruments and recommendations (see Report for more details). Правительство Республики Хорватия регулярно представляет договорным органам доклады об осуществлении этих договоров и рекомендаций (более подробные сведения см. в Докладе).
Memorandums, draft instruments and other written and verbal communications concerning the institutional and operational arrangements for peacekeeping operations меморандумы, проекты документов и другие письменные и устные сообщения об институциональных и оперативных договоренностях в отношении операций по поддержанию мира
Included in the revised code prepared by the European Commission is the deletion of a provision concerning the use of TIR for movements between EU Member States. Пересмотренным кодексом, подготовленным Европейской комиссией, предусматривается исключение положения об использовании МДП в перевозках между государствами - членами ЕС.
The Working Party took note of information provided by the secretariat concerning the review of the UNECE, which had been initiated in 2005. Рабочая группа приняла к сведению сообщение секретариата об обзоре деятельности ЕЭК ООН, который был начат в 2005 году.
(a) Details concerning transferors (schedule a); а) подробные данные об отправителях (таблица 1);