Примеры в контексте "Concerning - Об"

Примеры: Concerning - Об
Concerning the elements of the scale methodology, the income measure must give a clear and unbiased picture of overall economic performance. Что касается элементов методологии построения шкалы, то показатель дохода должен давать ясное и объективное представление об общем состоянии экономики.
Concerning absorption capacity, a more coherent approach to the question was needed. Требуется более последовательный подход к вопросу об "абсорбционном" потенциале.
Concerning draft article 4, his delegation welcomed the clarification in the commentary on the sustainability of recharging aquifers. Что касается проекта статьи 4, то делегация оратора приветствует разъяснения в комментарии об устойчивости подпитываемых водоносных горизонтов.
Concerning the question of the Albanian immigrants in Greece, Albanians have always appreciated the generosity of the Greek people. Что касается вопроса об албанских иммигрантах в Греции, то албанцев всегда восхищала щедрость греческого народа.
3 Concerning the estimates and forecasts of these different bodies, see note to table 2. З Подробно об оценках и прогнозах, подготовленных этими органами, см. примечание к таблице 2.
Concerning the expulsion of aliens, he said that the report gave a comprehensive picture of that important but complex issue. Касаясь темы высылки иностранцев, оратор говорит, что доклад дает исчерпывающее представление об этом важном, но сложном вопросе.
Concerning UNCTAD XII, the issue of UNCTAD's revitalization should be considered on that occasion. В связи с ЮНКТАД XII необходимо рассмотреть вопрос об активизации работы ЮНКТАД.
Concerning the applicability of the gtr, the expert from OICA introduced GRSP-41-07. В контексте вопроса об области применения гтп эксперт от МОПАП представил документ GRSP-41-07.
Concerning the adaptation pillar, we need to consider the consequences of unavoidable climate changes. Говоря об адаптации, мы призваны рассмотреть последствия неизбежных изменений климата.
Concerning the revitalization of UNCTAD's research pillar, activities had to benefit all nations and all people. Если говорить об активизации исследовательского компонента ЮНКТАД, то эта работа должна идти на благо всех наций и всех народов.
Concerning Afghanistan, opium cultivation had increased despite the ban by the Taliban authorities. Если говорить об Афганистане, то культивирование опийного мака расширилось, несмотря на запрет, введенный талибскими властями.
Agreement Concerning the Application of the European Convention on the Suppression of Terrorism Among the Member States of the European Communities. Соглашение об осуществлении Европейской конвенции о борьбе с терроризмом государствами-членами Европейских общин.
Concerning exports of primary commodities, world prices had been declining, leading to worsening terms of trade. Если вести речь об экспорте сырьевых товаров, то мировые цены здесь снижаются, что приводит к ухудшению условий торговли.
Revised Supplementary Agreement Concerning the Provision of Technical Assistance by the IAEA, 13 July 1993 Пересмотренное дополнительное соглашение об оказании технической помощи МАГАТЭ от 13 июля 1993 года
Concerning abortion, she referred the members of the Committee to the information given in paragraph 41 of the report. Что касается вопроса об абортах, то она отсылает членов Комитета к информации, содержащейся в пункте 41 доклада.
Concerning education, the report did not provide much information on the literacy level of various population groups. Что касается образования, то в докладе приводится мало информации об уровне грамотности различных групп населения.
Concerning additional questions about trafficking, Slovenia recalled information already provided. Относительно дополнительных вопросов о торговле людьми Словения напомнила об уже представленной информации.
Concerning racial and gender discrimination, Guatemala mentioned the coordination among State bodies to raise awareness on such issues. В отношении расовой и гендерной дискриминации делегация Гватемалы отметила меры по налаживанию координации действий между органами государства в целях повышения осведомленности об этих проблемах.
Concerning the evaluation of UNCTAD activities, the Deputy Secretary-General emphasized that evaluation could be a powerful tool to support learning and promote greater accountability in development cooperation. Коснувшись вопроса об оценке деятельности ЮНКТАД, заместитель Генерального секретаря подчеркнул, что такие оценки служат мощным рычагом поддержки в процессе обучения и содействия повышению подотчетности в рамках сотрудничества по вопросам развития.
Concerning detention conditions, the delegation noted that prisons built during the colonial era were designed to accommodate a small number of inmates. Касаясь вопроса об условиях содержания под стражей, делегация пояснила, что пенитенциарные учреждения, построенные в колониальный период, рассчитаны на содержание ограниченного числа заключенных.
Concerning the issue of immunity for proceedings relating to contracts of employment, his delegation recognized that lower-level employees might be involved in sovereign activities. Касательно вопроса об иммунитете от разбирательств в отношении трудовых договоров делегация его страны признает, что работники более низкого уровня могут быть причастны к осуществлению деятельности суверенного характера.
Concerning allegations against UPDF military officers and other individuals По вопросу об утверждениях, касающихся военнослужащих УПДФ и других лиц
Concerning issues to be discussed at the Conference, her delegation believed that no agro-forestry system should be excluded from negotiations on carbon fixation. Что касается вопросов, которые будут обсуждаться на Конференции, то делегация Гватемалы считает, что из рамок переговоров по фиксации углерода нельзя исключать вопрос об использовании системы агролесоводства.
Concerning individual criminal liability, see section 291 of the Penal Code on vandalism which is also referred to in the second periodic report. Информация об индивидуальной уголовной ответственности содержится в статье 291 Уголовного кодекса, которая касается актов вандализма и ссылка на которую также содержится во втором периодическом докладе.
Concerning abortion, the Committee would appreciate receiving any available statistics on illegal abortions and the abortion methods used. Что касается вопроса об абортах, то Комитет был бы признателен за получение каких-либо имеющихся статистических данных о незаконных абортах и о применяемых методах прерывания беременности.