Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающихся

Примеры в контексте "Concerning - Касающихся"

Примеры: Concerning - Касающихся
In the Andean Community, certain regulations concerning transport and financial and telecommunications services are being harmonized. В рамках Андского сообщества в настоящее время осуществляется гармонизация некоторых регулирующих положений, касающихся транспортных, финансовых и телекоммуникационных услуг.
The RCU coordinated and harmonized the policies and rationalized the strategies concerning the priority sectoral areas defined by African experts. РКГ обеспечила координацию и согласование политики и оптимизацию стратегий, касающихся приоритетных отраслевых областей, определенных африканскими экспертами.
The Department of Peacekeeping Operations should establish a policy on the maintenance and retention of records concerning misconduct cases. Департаменту операций по поддержанию мира следует установить официальный порядок ведения и хранения записей, касающихся случаев ненадлежащего поведения.
In addition, regional and sub-regional organizations sometimes had insights concerning the local political, economic, and historical context of a dispute or conflict. Кроме того, региональные и субрегиональные организации обладают порой глубинным пониманием вопросов, касающихся местного политического, экономического и исторического контекста того или иного спора или конфликта.
The territorial issue concerning the border village of Yenga remains a source of tension between Guinea and Sierra Leone. Территориальный вопрос, касающихся приграничной деревни Йенга, остается источником напряженности между Гвинеей и Сьерра-Леоне.
A number of actions are still pending, including actions concerning: A simplified vendor registration process. До сих пор не решен ряд задач, в том числе касающихся: упрощения процесса регистрации поставщиков.
It is proposed in the committee report that prisoners be given the right to appeal against most decisions concerning their rights and obligations. В докладе комитета предлагается предоставлять заключенным право на обжалование большинства решений, касающихся их прав и обязанностей.
The Universal Insurance Act, adopted by Parliament on 23 January 2003, had clarified a number of points concerning health-care insurance for foreigners. Закон о всеобщем страховании, принятый парламентом 23 января 2003 года, прояснил ряд вопросов, касающихся медицинского страхования иностранцев.
Armenia was trying to make full use of the Committee's conclusions and comments in enhancing the implementation of its programmes concerning women. Армения старается полностью использовать выводы и рекомендации Комитета в целях более эффективного осуществления программ, касающихся женщин.
She asked for more details about the public awareness campaign to promote the programmes concerning domestic violence. Оратор просит представить более подробную информацию о кампании по повышению уровня осведомленности общественности о программах, касающихся насилия в семье.
They invite the secretariat to include indicators concerning civil society participation in the national report guidelines. Они предлагают секретариату включить в соответствующие документы показатели участия гражданского общества в подготовке руководящих принципов, касающихся национальных докладов.
Please provide information on the level of detail available at the central level on data concerning water-related diseases. 5.1 Просьба представить информацию об уровне детализации данных на центральном уровне, касающихся заболеваний, связанных с водой.
It can be used as a basis for working out requirements concerning anchor equipment. Указанный документ может быть положен в основу для выработки предписаний, касающихся якорей.
This document contains a draft of two proposals exclusively concerning United Nations portable tanks. В этом документе содержится проект двух предложений, касающихся исключительно переносных цистерн ООН.
They emphasized that any new measures concerning the United Nations and its reform should be decided by Member States through an intergovernmental process. Они подчеркнули, что решение о любых новых мерах, касающихся Организации Объединенных Наций и ее реформы, должно быть принято государствами-членами через посредство межправительственного процесса.
The strategic plan should provide a framework for capacity-building to ensure the effective participation of developing countries in negotiations concerning multilateral environmental agreements. Стратегический план должен сформировать механизм создания потенциала, с тем чтобы обеспечить эффективное участие развивающихся стран в переговорах, касающихся многосторонних природоохранных соглашений.
OIOS made a number of observations concerning security organization arrangements and established models. УСВН сделало ряд замечаний, касающихся порядка организации системы безопасности и существующих моделей.
The Security Police Board is responsible for gathering appropriate intelligence information and has the authority to investigate cases concerning the financing of terrorism. Управление полиции безопасности отвечает за сбор необходимых разведданных, и оно имеет право проводить расследование дел, касающихся финансирования терроризма.
Albanian legislation does provide any specific clause concerning the prosecution of the violation of the arms embargo. Албанское законодательство не предусматривает каких-либо конкретных положений, касающихся привлечения к уголовной ответственности лиц за нарушение эмбарго на оружие.
Therefore Poland is a party to many bilateral agreements concerning extradition, mutual assistance and countering organised crime. Именно поэтому Польша является участником многих двусторонних соглашений, касающихся экстрадиции, оказания взаимной помощи и борьбы с организованной преступностью.
We urge the Council to demand that its resolutions concerning these genocidal forces be respected. Мы настоятельно призываем Совет потребовать соблюдения его резолюций, касающихся этих сил, совершающих геноцид.
The texts of the reports concerning all the countries under evaluation is contained on the site. Тексты докладов, касающихся всех стран, в которых проводится оценка, размещены на сайте.
The decision concerning the TSI on Noise might be adopted at the end of 2004. Это решение о ТСЭС, касающихся шума, может быть принято в конце 2004 года.
Non-compliance with regulations concerning product information and labelling Несоблюдение правил, касающихся информации о продукции и товарной маркировки
When needed it declares its opinion on the proposals of acts concerning the status of women. Когда это необходимо, она выносит свое заключение относительно предложений, касающихся мер по улучшению положения женщин.