Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающихся

Примеры в контексте "Concerning - Касающихся"

Примеры: Concerning - Касающихся
Indeed, financial statements are not directly generated from the Integrated Management Information System (IMIS), except for those concerning general trust funds. Действительно, финансовые ведомости не поступают напрямую из Комплексной системы управленческой информации (ИМИС), за исключением ведомостей, касающихся общих целевых фондов.
The full implementation of the provisions of the treaties on weapons of mass destruction concerning the promotion of international cooperation is still a chimera. О полном выполнении положений, касающихся укрепления международного сотрудничества в деле осуществления договоров об оружии массового уничтожения, по-прежнему остается только мечтать.
In February 2010, OHCHR participated in a meeting on the implementation of human rights standards concerning national human rights institutions organized by the European Union in Ankara. В феврале 2010 года представители УВКПЧ приняли участие в организованном Европейским союзом в Анкаре совещании по вопросам осуществления стандартов в области прав человека, касающихся национальных правозащитных учреждений.
A revived Committee could serve as a platform for general policy discussions in areas concerning all subsidiary bodies and could raise specific technical issues to a more general level. Обновленный Комитет мог бы стать платформой для общеполитических дискуссий в областях, касающихся всех вспомогательных органов, а также обсуждать конкретные технические вопросы на более общем уровне.
concerning the period of retention of documents, additional inspection положений, касающихся срока хранения документов,
(e) The availability of data concerning children with disabilities is quantitatively as well as qualitatively limited. е) наличие данных, касающихся детей-инвалидов, ограничено по количественным и качественным показателям.
In general, preference was expressed to avoid the pitfalls inherent in the CCW model, as well as those of the CTBT concerning its entry into force provisions. В целом, в отношении положений, касающихся его вступления в силу, предпочтение было отдано в пользу того, чтобы избежать недостатков, присущих модели КНО, а также ДВЗЯИ.
The Working Group noted that no confidential communications concerning the status of women had been received from other United Nations bodies or the specialized agencies. Рабочая группа отметила, что конфиденциальных сообщений, касающихся положения женщин, от других организаций или специализированных учреждений системы Организации Объединенных Наций не поступало.
Parties made several interventions after the presentation, concerning the technical details of the premium estimates, funding mechanism and governance structure of the Risk Management Framework. После этого выступления Стороны сделали ряд сообщений, касающихся технических аспектов оценок страховых премий, механизма финансирования и руководящей структуры рамок для управления рисками.
A number of different options concerning potential technical procedures to fill gaps in emissions data in the European Community's annual emission inventory submission under the Convention were presented. Ь) была представлена информация о ряде различных вариантов, касающихся возможных технических процедур, позволяющих устранить пробелы в данных о выбросах в сообщении о кадастре выбросов, ежегодно представляемом Европейским сообществом, в соответствии с Конвенцией.
In the month of April 2009, 22 agenda items were considered by the Council, concerning Africa, Asia, Europe, Latin America and the Middle East. В апреле 2009 года Совет рассмотрел 22 пункта повестки дня, касающихся Африки, Азии, Европы, Латинской Америки и Ближнего Востока.
Making any and all proposals concerning the regulatory system to be assigned to hazardous chemicals; подготовка любых предложений, касающихся системы регулирования, применимой к опасным химикатам;
In case of detecting any attempts aimed at supplying, selling or transferring goods listed in the above-mentioned paragraphs the data concerning these transports will be collected by the appropriate authorities. В случае выявления любых попыток с целью поставки, продажи или передачи перечисленных в вышеупомянутых пунктах товаров соответствующие органы будут осуществлять сбор данных, касающихся таких перевозок.
A good practice witnessed in certain cities entails the involvement of migrants in local decision-making processes concerning urban planning and city projects affecting their neighbourhoods or areas of residence. Хорошая практика, отмеченная в некоторых городах, предусматривает вовлечение мигрантов в местные процессы принятия решений относительно планирования городов и городских проектов, касающихся их кварталов или районов проживания.
The report should indicate the reasons that prevented the Council from taking firm positions concerning important questions having to do with international peace and security. В докладе должны излагаться причины, по которым Совет не смог занять твердую позицию в важных вопросах, касающихся международного мира и безопасности.
The Mission's civilian helicopters have a capacity that is limited to medical evacuations and providing support to patrols as a result of restrictions concerning night operations and the need for prior approval regarding their landing sites. Гражданские вертолеты Миссии имеют потенциал, который ограничивается медицинскими эвакуациями и предоставлением поддержки патрулированию, что является следствием ограничений, касающихся ночных операций и необходимости предварительного согласования в отношении их посадочных площадок.
In this context, we would like to highlight progress made and actions needed to implement the Platform recommendations concerning unwanted pregnancies and access to abortion. В этой связи мы хотели бы уделить внимание достигнутому прогрессу и действиям, необходимым для выполнения рекомендаций в рамках Платформы действий, касающихся нежелательных беременностей и абортов.
From 2006-2008 there were no communications from women concerning issues of domestic violence and discrimination against women. Обращений женщин, касающихся вопросов бытового насилия и дискриминации женщин в 2006 - 2008 гг. в Центр не поступало.
Ratification of the fundamental International Labour Organization Conventions concerning human rights Ратификация основных конвенций Международной организации труда, касающихся прав человека
In 2007 a total of 900 documents concerning the joint management of property were registered, compared with 400 in 2006. В 2007 году было зарегистрировано в общей сложности 900 документов, касающихся совместного распоряжения имуществом, против 400 в 2006 году.
Several indigenous organizations had identified discriminatory content in legislative decrees concerning land, water, natural resources and indigenous cultural identity. Некоторые организации коренных народов выявили дискриминационное содержание законодательных актов, касающихся земли, водных ресурсов, природных ресурсов и культурной самобытности коренных народов.
What was being done to implement previous recommendations by the Committee concerning freedom of expression, association and religion in Tibet and Xinjiang? Что делается для осуществления предыдущих рекомендаций Комитета, касающихся свободы слова, собраний и вероисповедания в Тибете и Синьцзяне?
In this context, the representative of OTIF has raised the question whether there was need for additional requirements concerning the visibility of the marking according to 6.8.2.5.2. В этом контексте представитель ОТИФ поднял вопрос о необходимости в дополнительных требованиях, касающихся видимости маркировки в соответствии с пунктом 6.8.2.5.2.
3.5.1 Effective support to the CST in promoting the use of scientific knowledge to support decision-making concerning the Convention 3.5.1 Эффективная поддержка деятельности КНТ по содействию использованию научных знаний для поддержки принятия решений, касающихся Конвенции
Filling fundamental knowledge gaps concerning the dynamic interactions between drivers of change, ecosystems and human well-being; а) заполнение пробелов в фундаментальных знаниях, касающихся динамичного взаимодействия между движущими силами изменений, экосистемами и благосостоянием человека;