Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающихся

Примеры в контексте "Concerning - Касающихся"

Примеры: Concerning - Касающихся
It would therefore prove difficult to produce an exhaustive list of all available remedies concerning individual human rights. Поэтому трудно составить исчерпывающий перечень всех имеющихся средств правовой защиты, касающихся конкретных прав человека.
Various views had been expressed on the policy concerning vaccination and medical examination costs. Были высказаны различные точки зрения относительно директивных положений, касающихся расходов на вакцинацию и медицинские обследования.
In conclusion, my delegation would also like to make a few comments concerning the report of the Security Council. В заключение моя делегация хотела бы также высказать ряд замечаний, касающихся доклада Совета Безопасности.
We highly appreciate all activities and work done by the UNCITRAL in the sphere of unification of rules, concerning the electronic commerce. Мы высоко ценим всю деятельность и работу ЮНСИТРАЛ в сфере унификации правил, касающихся электронной торговли.
Their purpose would be to elaborate proposals concerning reporting concepts for consideration by the Preparatory Committee at its session in 2003. Их целью будет разработка предложений, касающихся концепции представления докладов на рассмотрение Подготовительного комитета на его сессии в 2003 году.
Successive governments have negotiated with large natural groups to attempt to resolve grievances concerning breaches of the Treaty. Сменявшие друг друга правительства проводили переговоры с представителями крупных групп коренных народов с целью удовлетворения претензий, касающихся нарушений положений Договора.
Since its previous session, four events concerning the Committee had occurred. С момента проведения последней сессии произошло четыре касающихся Комитета события.
The need to combat terrorism undoubtedly requires imposing special restrictions on certain rights, including those concerning detention and fair trial. Борьба с терроризмом, бесспорно, требует принятия особых мер, ведущих к ограничению определенных гарантий, в том числе гарантий, касающихся задержания и права на справедливое судебное разбирательство.
There were diverging arguments concerning dissolution of the JCE. Существует ряд различных аргументов, касающихся ликвидации ОКО.
Full coordination and consultation also takes place concerning the development and implementation of Stability Pact initiatives related to persons of Roma origin. Всесторонняя координация и консультации проводятся также по вопросам разработки и осуществления инициатив в рамках Пакта о стабильности, касающихся представителей народа рома.
An employee has the right to demand explanations concerning the bases for the calculation of wages. Наемный работник имеет право требовать представления разъяснений, касающихся принципов исчисления размера заработной платы.
The Planning Group considered proposals on various procedures and criteria concerning the elections of the Commission. Группа по планированию рассмотрела предложения о различных процедурах и критериях, касающихся выборов Комиссии.
She expressed support for the Chairperson's remarks concerning reservations and urged the Government to reconsider the matter. Она выражает поддержку замечаний Председателя, касающихся оговорок, и настоятельно призывает правительство пересмотреть этот вопрос.
Governments must be held to account for violations of their obligations concerning the right to food under international law. Правительства необходимо привлекать к ответу за нарушения их обязательств, касающихся права на питание, по международному праву.
Another section contains summaries of communications concerning six new cases brought to the attention of the Special Rapporteur, involving 11 countries. Еще в одном разделе содержатся резюме сообщений, касающихся шести новых случаев, доведенных до сведения Специального докладчика и затрагивающих 11 стран.
Reviews could, alternatively, focus on standards and norms concerning cross-cutting normative aspects such as gender equality or integrity of criminal justice personnel. В свою очередь, обзоры могут быть сосредоточены на стандартах и нормах, касающихся перекрестных нормативных аспектов, таких как равенство мужчин и женщин или неподкупность персонала, занимающегося уголовным правосудием.
Our priorities concerning oceans include sustainable fisheries management, habitat protection and avoidance of marine pollution. К числу наших приоритетов, касающихся Мирового океана, относятся устойчивое управление рыбными запасами, защита среды обитания и недопущение загрязнения морской среды.
The Working Group also agreed to the amendments introduced in Appendix 2 of the Annex concerning approval mark and certificates. Рабочая группа также согласилась с внесением в добавление 2 к приложению поправок, касающихся знака и свидетельств официального утверждения.
The Russian Federation is currently working to refine the requirements concerning manoeuvrability test criteria. В настоящее время в Российской Федерации проводится работа по уточнению требований, касающихся критериев при проверке маневренности.
Two country projects began in 1999-2000 concerning the assessment of corruption in Hungary, and support to the national anti-corruption strategy in Lebanon. В 1999-2000 годах было начато два страновых проекта, касающихся оценки масштабов коррупции в Венгрии и оказания поддержки национальной стратегии борьбы с коррупцией в Ливане.
With regard to the proposal for a candidate draft gtr concerning safety-belts, the Chairman said that the work was expected to continue. В связи с предложением по проекту потенциальных гтп, касающихся ремней безопасности, Председатель заявил, что данная работа, как предполагается, будет продолжена.
He also offered assistance in developing gtr concerning Lower anchorages and tethers for child restraint seats. Он также предложил оказать помощь в разработке гтп, касающихся нижних креплений и страховочных фалов детских удерживающих сидений.
As a humanitarian agency, it is incumbent upon UNRWA to refrain from any actions or statements concerning political questions beyond its mandate. Будучи гуманитарным учреждением, БАПОР должно воздерживаться от каких бы то ни было действий или заявлений, касающихся политических вопросов, выходящих за рамки его мандата.
An ad hoc working group is scheduled to meet from 10 to 12 September to study the documents concerning tanks. 10-12 сентября планируется провести заседание специальной рабочей группы для рассмотрения документов, касающихся цистерн.
The Special Rapporteur encourages strengthened follow-up to the recommendations of special procedures and treaty bodies concerning the human rights of migrants at the national and international levels. Специальный докладчик призывает укрепить процесс выполнения рекомендаций специальных механизмов и договорных органов, касающихся прав человека мигрантов на национальном и международном уровнях.