Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающихся

Примеры в контексте "Concerning - Касающихся"

Примеры: Concerning - Касающихся
Some complaints had, however, been received from non-governmental organizations concerning the rights of national minorities. Вместе с тем от неправительственных организаций было получено несколько жалоб, касающихся прав меньшинств.
GRSG noted a number of comments concerning the difficulty to type approve vehicle alarm systems as separate technical units. GRSG приняла к сведению ряд замечаний, касающихся сложности официального утверждения систем сигнализации транспортных средств в качестве отдельных технических элементов.
Lately, a particularly worrisome trend has become apparent when it comes to the discourse concerning our region. В последнее время в высказываниях, касающихся нашего региона, наметилась особенно тревожная тенденция.
A questionnaire was prepared in order to gather any comments or suggestions concerning the revised outline. В связи с этим был подготовлен вопросник, предназначенный для получения любых замечаний или предложений, касающихся пересмотренного наброска.
The Council recalls the provisions of Article 39 of the Charter of the United Nations concerning measures to prevent armed conflicts. Совет напоминает о положениях статьи 39 Устава Организации Объединенных Наций, касающихся мер по предотвращению вооруженных конфликтов.
Greater emphasis must be given to a gender perspective in decision-making concerning the management of the environment and natural resources. При принятии решений, касающихся рационального использования окружающей среды и природных ресурсов, необходимо уделять большее внимание гендерным аспектам.
It is now necessary, with the increasing number of judicial personnel, to establish a mechanism for examining and investigating allegations concerning their performance. С увеличением числа судебных чиновников возникает необходимость в создании механизма рассмотрения и расследования заявлений, касающихся их работы.
The following paragraphs contain a number of observations concerning the figures contained in the annexes. Нижеследующие пункты содержат ряд замечаний, касающихся показателей, указанных в приложениях.
This would be followed by a communication on the outcome of this meeting concerning the next practical steps for the implementation of the thematic activities. Затем будет опубликовано сообщение о результатах работы этого совещания, касающихся следующих практических шагов в целях осуществления тематических мероприятий.
In January 2007, two legislation bills concerning the United States embargo against Cuba were introduced. В январе 2007 года на рассмотрение Палаты представителей было внесено два законопроекта, касающихся введенной Соединенными Штатами Америки блокады против Кубы.
The deletion of some draft articles concerning primary rules of international law also represented an improvement. Исключение некоторых проектов статей, касающихся первичных норм международного права, также представляет собой шаг вперед.
The Association members find that they are not perceived by public authorities as partners in discussions concerning the construction sector. Члены Ассоциации считают, что они не рассматриваются государственными органами в качестве партнеров в ходе обсуждения вопросов, касающихся строительного сектора.
It also looked forward to the speedy publication of the compendium of national laws concerning terrorism. Она также надеется, что в ближайшее время будет опубликована подборка национальных законов, касающихся терроризма.
The Chief of Administration at OHCHR provided participants with a note outlining United Nations rules and procedures concerning travel authorizations. Руководитель администрации УВКПЧ представила участникам записку, рассказывающую о правилах и процедурах Организации Объединенных Наций, касающихся разрешений на поездки.
The Government of Mexico underlines the importance of guaranteeing the possibility of having complaints concerning economic, social and cultural rights adjudicated. Правительство Мексики подчеркивает важность гарантирования возможности рассмотрения в судебном порядке жалоб, касающихся экономических, социальных и культурных прав.
No new survey has been taken in Liechtenstein since the end of 2003 concerning the distribution of religions. Никаких новых обследований, касающихся распределения населения по религиозной принадлежности, с конца 2003 года в Лихтенштейне не проводилось.
Differences in various legislative acts often are a source for conflicting rules and obligations concerning the protection of confidentiality. Расхождения, существующие между законодательными актами, часто служат источником разработки противоречивых правил и обязательств, касающихся защиты конфиденциальности.
The Council continued its consideration of the request by a number of Governments concerning the late filing of claims of individuals. Совет продолжил рассмотрение поступивших от правительств ряда государств просьб, касающихся поздно представленных отдельными лицами претензий.
However, there were several major remaining challenges concerning N accumulation and its effects. Однако существует ряд крупных нерешенных задач, касающихся накопления N и его воздействия.
They should also reflect the existing practice of Governments and international organizations concerning reservations and declarations relating to treaties. Они должны также отражать существующую практику правительств и международных организаций в отношении оговорок и заявлений, касающихся договоров.
I should like to reflect more particularly on some of the important proposals made by the Economic and Social Council concerning the functional commissions. Я хотел бы особо остановиться на некоторых важнейших предложениях Экономического и Социального Совета, касающихся функциональных комиссий.
Migration Department under the Ministry of Interior is a central authority responsible for making decisions concerning alien expulsion from the Republic of Lithuania. Департамент по вопросам миграции при министерстве внутренних дел является ключевым органом, отвечающим за принятие решений, касающихся высылки иностранцев из Литовской Республики.
The delegations agreed to avoid using fixed size scales or size codes in the definitions concerning sizing. Делегации решили избегать использования в определениях, касающихся калибровки, фиксированных шкал размеров или кодов калибров.
The interest of these essential guarantees concerning the operation of any court worthy of the name is obvious. Значение этих основных гарантий, касающихся функционирования любой достойной этого слова системы правосудия, представляется совершенно очевидным.
Corporate accountability to indigenous peoples concerning their land and territories Idem Корпоративная ответственность перед коренными народами в вопросах, касающихся их земель и территорий