Some complaints had, however, been received from non-governmental organizations concerning the rights of national minorities. |
Вместе с тем от неправительственных организаций было получено несколько жалоб, касающихся прав меньшинств. |
GRSG noted a number of comments concerning the difficulty to type approve vehicle alarm systems as separate technical units. |
GRSG приняла к сведению ряд замечаний, касающихся сложности официального утверждения систем сигнализации транспортных средств в качестве отдельных технических элементов. |
Lately, a particularly worrisome trend has become apparent when it comes to the discourse concerning our region. |
В последнее время в высказываниях, касающихся нашего региона, наметилась особенно тревожная тенденция. |
A questionnaire was prepared in order to gather any comments or suggestions concerning the revised outline. |
В связи с этим был подготовлен вопросник, предназначенный для получения любых замечаний или предложений, касающихся пересмотренного наброска. |
The Council recalls the provisions of Article 39 of the Charter of the United Nations concerning measures to prevent armed conflicts. |
Совет напоминает о положениях статьи 39 Устава Организации Объединенных Наций, касающихся мер по предотвращению вооруженных конфликтов. |
Greater emphasis must be given to a gender perspective in decision-making concerning the management of the environment and natural resources. |
При принятии решений, касающихся рационального использования окружающей среды и природных ресурсов, необходимо уделять большее внимание гендерным аспектам. |
It is now necessary, with the increasing number of judicial personnel, to establish a mechanism for examining and investigating allegations concerning their performance. |
С увеличением числа судебных чиновников возникает необходимость в создании механизма рассмотрения и расследования заявлений, касающихся их работы. |
The following paragraphs contain a number of observations concerning the figures contained in the annexes. |
Нижеследующие пункты содержат ряд замечаний, касающихся показателей, указанных в приложениях. |
This would be followed by a communication on the outcome of this meeting concerning the next practical steps for the implementation of the thematic activities. |
Затем будет опубликовано сообщение о результатах работы этого совещания, касающихся следующих практических шагов в целях осуществления тематических мероприятий. |
In January 2007, two legislation bills concerning the United States embargo against Cuba were introduced. |
В январе 2007 года на рассмотрение Палаты представителей было внесено два законопроекта, касающихся введенной Соединенными Штатами Америки блокады против Кубы. |
The deletion of some draft articles concerning primary rules of international law also represented an improvement. |
Исключение некоторых проектов статей, касающихся первичных норм международного права, также представляет собой шаг вперед. |
The Association members find that they are not perceived by public authorities as partners in discussions concerning the construction sector. |
Члены Ассоциации считают, что они не рассматриваются государственными органами в качестве партнеров в ходе обсуждения вопросов, касающихся строительного сектора. |
It also looked forward to the speedy publication of the compendium of national laws concerning terrorism. |
Она также надеется, что в ближайшее время будет опубликована подборка национальных законов, касающихся терроризма. |
The Chief of Administration at OHCHR provided participants with a note outlining United Nations rules and procedures concerning travel authorizations. |
Руководитель администрации УВКПЧ представила участникам записку, рассказывающую о правилах и процедурах Организации Объединенных Наций, касающихся разрешений на поездки. |
The Government of Mexico underlines the importance of guaranteeing the possibility of having complaints concerning economic, social and cultural rights adjudicated. |
Правительство Мексики подчеркивает важность гарантирования возможности рассмотрения в судебном порядке жалоб, касающихся экономических, социальных и культурных прав. |
No new survey has been taken in Liechtenstein since the end of 2003 concerning the distribution of religions. |
Никаких новых обследований, касающихся распределения населения по религиозной принадлежности, с конца 2003 года в Лихтенштейне не проводилось. |
Differences in various legislative acts often are a source for conflicting rules and obligations concerning the protection of confidentiality. |
Расхождения, существующие между законодательными актами, часто служат источником разработки противоречивых правил и обязательств, касающихся защиты конфиденциальности. |
The Council continued its consideration of the request by a number of Governments concerning the late filing of claims of individuals. |
Совет продолжил рассмотрение поступивших от правительств ряда государств просьб, касающихся поздно представленных отдельными лицами претензий. |
However, there were several major remaining challenges concerning N accumulation and its effects. |
Однако существует ряд крупных нерешенных задач, касающихся накопления N и его воздействия. |
They should also reflect the existing practice of Governments and international organizations concerning reservations and declarations relating to treaties. |
Они должны также отражать существующую практику правительств и международных организаций в отношении оговорок и заявлений, касающихся договоров. |
I should like to reflect more particularly on some of the important proposals made by the Economic and Social Council concerning the functional commissions. |
Я хотел бы особо остановиться на некоторых важнейших предложениях Экономического и Социального Совета, касающихся функциональных комиссий. |
Migration Department under the Ministry of Interior is a central authority responsible for making decisions concerning alien expulsion from the Republic of Lithuania. |
Департамент по вопросам миграции при министерстве внутренних дел является ключевым органом, отвечающим за принятие решений, касающихся высылки иностранцев из Литовской Республики. |
The delegations agreed to avoid using fixed size scales or size codes in the definitions concerning sizing. |
Делегации решили избегать использования в определениях, касающихся калибровки, фиксированных шкал размеров или кодов калибров. |
The interest of these essential guarantees concerning the operation of any court worthy of the name is obvious. |
Значение этих основных гарантий, касающихся функционирования любой достойной этого слова системы правосудия, представляется совершенно очевидным. |
Corporate accountability to indigenous peoples concerning their land and territories Idem |
Корпоративная ответственность перед коренными народами в вопросах, касающихся их земель и территорий |