| Three different sets of issues were highlighted in the observations made by Governments concerning the environment. | В замечаниях правительств, касающихся окружающей среды, были затронуты три разных группы вопросов. |
| Since 1998, population education has taken one step further following the introduction of new topics concerning reproductive health-care for adolescents. | С 1998 года удалось дополнительно улучшить просвещение по вопросам народонаселения после введения новых вопросов и предметов, касающихся репродуктивного здоровья подростков. |
| The Prime Minister of Antigua and Barbuda acts on the recommendation of the attorney general in making decisions concerning this judicial body. | При принятии решений, касающихся этого судебного органа, премьер-министр Антигуа и Барбуды действует по рекомендации Генерального прокурора. |
| During the monitored period there were no changes concerning protection against racial discrimination. | За отчетный период каких-либо изменений, касающихся защиты от расовой дискриминации, в этой области не произошло. |
| The same obligations are reflected in Security Council and General Assembly resolutions concerning the situation in Rhodesia and the Bantustans in South Africa. | Эти же обязательства находят отражение в резолюциях Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи, касающихся положения в Родезии и бантустанов в Южной Африке. |
| This is particularly the case with regard to its recommendations concerning programme support. | Это особенно заметно в отношении рекомендаций, касающихся программы поддержки. |
| In this respect, attention may be drawn to the provisions in the new Act concerning the work organization plan. | В этой связи следует особо упомянуть о содержащихся в новом законе положениях, касающихся плана организации труда. |
| Several speakers representing Governments and the private sector discussed various tools for improving information flows concerning investment opportunities in developing countries. | Ряд ораторов, представляющих правительства и частный сектор, говорили о различных средствах расширения информационных потоков, касающихся инвестиционных возможностей в развивающихся странах. |
| Implementation of the 14 recommendations concerning staff administration will be reviewed later in 2003 to evaluate progress. | Выполнение 14 рекомендаций, касающихся кадрового управления, на предмет оценки прогресса будет рассмотрено позднее в 2003 году. |
| The Portuguese Government is not involved in any specific research and development programme concerning the railways as such. | Правительство Португалии не проводит никаких конкретных программ научных исследований и разработок, касающихся сугубо железнодорожной сферы. |
| Uganda had also violated certain conventions concerning international civil aviation. | Уганда также совершила нарушения определенных конвенций, касающихся международной гражданской авиации. |
| From 1 July 1996 to 6 November 2002 the Committee against Torture received 30 complaints concerning Switzerland. | За период с 1 июля 1996 года по 6 ноября 2002 года Комитетом против пыток было получено 30 сообщений, касающихся Швейцарии. |
| Nor was there any written directive concerning the apportionment between the two of the costs and profits of their informal business association. | Не было также каких-либо письменных директив, касающихся распределения между ними расходов и прибылей в рамках такой неформальной коммерческой ассоциации. |
| However, Tomiki Sensei told me about his extensive ideas and thoughts concerning aikido and budo. | Томики сенсей много говорил мне о своих идеях и мыслях, касающихся айкидо и будо. |
| This test has stimulated a number of ideas concerning factors which inhibit the development of ideas. | Этот тест активизирует целый ряд идей, касающихся факторов, тормозящих развитие мышления. |
| The majority of cases concerning violations of the Code are heard by the quasi-judicial Human Rights Tribunal of Ontario. | Большинство дел, касающихся нарушения Кодекса, рассматриваются квази-судебным трибуналом по правам человека Онтарио. |
| There is also a documents collection, with rare books concerning railway architecture from the 19th century and other historic documents. | Здесь также имеется коллекция документов, редких книг, касающихся архитектуры железных дорог Греции XIX века и прочие исторические документы. |
| This mission is accomplished mainly through the publication of books concerning Greek language, philology and literature. | Эта миссия осуществляется в основном через издание книг, касающихся греческого языка, филологии и литературы. |
| The participant of national and international conferences concerning poultry diseases and domestic animals diseases. | Участник национальных и заграничных конференций, касающихся заболеваний птиц и мелких животных. |
| A flood of petitions concerning royal abuses were coming up to Parliament from the country. | Поток обращений, касающихся нарушений, шёл в парламент со всей страны. |
| As a result of her abilities, Melinda often receives visions of things concerning the ghost(s) she is trying to help. | В результате своих способностей Мелинда часто получает видения вещей, касающихся призраков, которым она пытается помочь. |
| The movie involves two stories concerning the original Ten Tigers and their future disciples. | Фильм состоит из двух историй, касающихся Десяти Тигров и их будущих учеников. |
| Our Clients and Business partners very often ask us about informational materials concerning our systems, applications and additional modules. | Наши Клиенты и партнёры по бизнесу часто спрашивают об информационных материалах, касающихся наших систем, приложений и дополнительных модулей. |
| The User agrees has the right to use his/her email address to send him/her messages concerning services of the website. | Пользователь дает согласие на то, что имеет право использовать его электронный адрес для пересылки сообщений, касающихся услуг веб-сайта. |
| Biomechatronic devices encompass a wide range of applications from the development of prosthetic limbs to engineering solutions concerning respiration, vision, and the cardiovascular system. | Биомехатронные устройства охватывают широкий спектр применений от развития протезных конечностей до инженерных решений, касающихся дыхания, зрения и сердечно-сосудистой системы. |