Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающихся

Примеры в контексте "Concerning - Касающихся"

Примеры: Concerning - Касающихся
The realisation of an enterprise register needs more extensive investigations at the holding level concerning the differentiation of the agricultural enterprises. Ведение регистра предприятий требует проведения более обширных исследований на хозяйственном уровне, касающихся дифференциации сельскохозяйственных предприятий.
Nor are the police allowed to store other material and other information provided through bodily measures and concerning persons who have not been charged. Полиции также не разрешается хранение других материалов и другой информации, полученных в результате проведения физических осмотров и касающихся лиц, которым не было предъявлено обвинение.
The Human Rights Commission has not yet applied or interpreted article 27 except in two decisions concerning indigenous groups or individuals. Комиссия по правам человека еще ни разу не применяла и не толковала статью 27, за исключением двух решений, касающихся групп коренного населения или отдельных лиц.
Discussions concerning dissemination of information tend to focus on the sender. Как правило, в дискуссиях, касающихся распространения информации, основной упор делается на отправителя информации.
The United States would therefore like to set forth in summary fashion a number of observations concerning the General Comment as follows. Поэтому Соединенные Штаты хотели бы изложить в сжатом виде ряд соображений, касающихся этого Замечания.
These groups continue to constitute the Government's counterpart in negotiations concerning the implementation of the peace accords. Эти группы по-прежнему являются партнером правительства в переговорах, касающихся осуществления Мирных соглашений.
It is doubtful whether international standards concerning detention are respected. Возникают сомнения в отношении соблюдения международных стандартов, касающихся задержания.
Relaxing regulations concerning the right of asylum. Упрощение нормативных предписаний, касающихся права на убежище.
In the case of all the aforesaid laws concerning restitution, the entitled persons and entities presenting claims were exempt from court and administrative fees. ЗЗ. В случае всех вышеупомянутых законов, касающихся реституции, получившие на нее право лица и организации при подаче заявлений были освобождены от судебных и административных издержек.
In particular, a senior staff member had been assigned to coordinate information flows and responses concerning those thematic mechanisms administered by the Special Procedures Branch. Так, для координации потоков информации и ответов, касающихся тех тематических механизмов, которые находятся в ведении отдела специальных процедур, был назначен ответственный сотрудник высокого ранга.
The Heads of State and Government reviewed developments concerning the Liberian crisis since their last meeting in August 1994. Главы государств и правительств провели обзор событий, касающихся либерийского кризиса, за период, истекший со времени их предыдущей встречи в августе 1994 года.
The Committee strongly recommends that the next periodic report include information regarding any measures taken to remedy the problems outlined in the report concerning judicial sentencing. Комитет настоятельно рекомендует, чтобы в следующий периодический доклад была включена информация о любых мерах, принимаемых для решения проблем, перечисленных в докладе и касающихся вынесения судебных приговоров.
They encouraged the conclusion between States of the region of agreements concerning the readmission of persons, illegally residing in each State's territory. Они призвали к заключению между государствами региона соглашений, касающихся возвращения лиц, незаконно проживающих на территории каждого из государств.
Others thought that this was not necessary, as voluntariness was addressed by the principles concerning mental elements in article H. По мнению других, в этом нет необходимости, поскольку аспект добровольности рассматривается в рамках принципов, касающихся субъективной стороны, в статье Н.
"To ensure enforcement of regulations concerning documentation". "Обеспечение практического применения правил, касающихся документации".
Human rights agreements have influenced certain decisions concerning the entire institution of fundamental rights. Эти соглашения повлияли на ряд решений, касающихся всей системы основополагающих прав.
The Commission recognizes the importance of preserving the knowledge of farmers and indigenous and local people concerning dryland management and survival strategies. Комиссия признает важность сохранения имеющихся у фермеров и коренного и местного населения знаний, касающихся использования засушливых земель и стратегий выживания.
There was general agreement on a number of points concerning the format and content of the mission statement. Было достигнуто общее согласие по ряду вопросов, касающихся формата и содержания заявления о задачах.
The international Disability Statistics Database (DISTAT) comprises 12 major socio-economic and demographic topics concerning disability. На сегодня Международная база статистических данных по инвалидности (ДИСТАТ) охватывает 12 крупных социально-экономических и демографических тем, касающихся инвалидности.
States should invite persons with disabilities and their families and organizations to participate in public education programmes concerning disability matters. Государствам следует приглашать инвалидов, членов их семей и их организации принимать участие в программах просвещения общественности, касающихся положения инвалидов.
The Governments should be assisted by competent international governmental and non-governmental organizations to implement certain standards of international law concerning freedom of the media. Компетентные международные правительственные и неправительственные организации должны оказать правительствам помощь в применении некоторых норм международного права, касающихся свободы СМИ.
According to Cyprus law, the Pancyprian Medical Association is the responsible body for issuing regulations concerning human rights and bioethics. Согласно законодательству Кипра, Кипрская медицинская ассоциация занимается разработкой нормативных положений, касающихся прав человека и биоэтики.
Two guiding principles concerning compensation can be deduced from this decision. Из этого решения можно выделить два руководящих принципа, касающихся компенсации.
The promotion of the ILO standards concerning migrant workers is a prominent feature of all activities undertaken. Поощрение применения стандартов МОТ, касающихся трудящихся-мигрантов, является одним из наиболее важных направлений всех видов осуществляемой деятельности.
In this regard, the Ministers underlined the importance of effective arrangements concerning political direction, military command/control and consultations with troop-contributing countries. В этой связи министры подчеркнули важное значение эффективных механизмов, касающихся политического руководства, военного управления/командования и консультаций со странами, предоставляющими войска.