Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающихся

Примеры в контексте "Concerning - Касающихся"

Примеры: Concerning - Касающихся
Progress towards development goals concerning women, in particular the MDG on gender equality, had been halting and insufficient. Прогресс в достижении целей развития, касающихся женщин, в частности, ЦРДТ в области гендерного равенства, замедлился и не является достаточным.
The need for consensus is especially acute with respect to the difficult decisions concerning Europe that the German government now faces. Необходимость консенсуса особенно остро стоит в отношении трудных решений, касающихся Европы, перед которыми сегодня стоит немецкое правительство.
Of the 219 known international arbitration cases concerning investment projects, some two-thirds were initiated during the past three years. Из 219 известных международных арбитражных дел, касающихся инвестиционных проектов, около 2/3 были инициированы в последние три года.
Jensen & Toft (1995) list 23 open problems concerning edge coloring. Йенсен и Тофт перечислили 23 открытых проблемы, касающихся рёберной раскраски.
United Kingdom: Enters a reservation concerning the facilitation of visas for professional drivers. Соединенное Королевство: Выражает оговорку относительно предложений, касающихся упрощения процедур выдачи виз профессиональным водителям.
Over the centuries, the two republics signed several agreements concerning their zones of influence and action, to avoid hindering each other. В течение столетий, две республики подписали несколько договоров, касающихся раздела зон влияния и активности, чтобы не мешать друг другу.
The Slovak Republic has also concluded several bilateral international treaties concerning cooperation of countries in combating organized crime. Словацкая Республика также заключила ряд двусторонних международных договоров, касающихся сотрудничества стран в борьбе с организованной преступностью.
For instance, several countries or areas reported on recently enacted legislation or amendments concerning the employment of persons with disabilities. Например, несколько стран или районов сообщили о недавно принятых ими законодательствах или поправках, касающихся найма инвалидов на работу.
A 15-member Steering Committee was formed on 28 May 1992 to coordinate with the representatives-elect concerning the convening of a National Convention. 28 мая 1992 года был образован Координационный комитет в составе 15 членов с целью координации с избранными представителями вопросов, касающихся созыва Национального конвента.
That role was particularly significant for discussions concerning the crucial questions of the referendum date and the ballot box system to be used. Эта роль была особо значимой в обсуждениях, касающихся важнейших вопросов о дате референдума и системы избирательных урн, которую надлежало использовать.
The efforts to meet the requests of the Assembly concerning women continue. Деятельность, направленная на удовлетворение просьб Ассамблеи, касающихся женщин, продолжается.
Therein, certain statements are made concerning the attitude of the Government of Guatemala regarding Belize's borders. В этом письме содержится ряд заявлений, касающихся позиции правительства Гватемалы по вопросу о границах Белиза.
Several aspects of the reform concerning the United Nations Development Programme (UNDP) are of particular relevance to us. Целый ряд аспектов реформы, касающихся Программы развития Организации Объединенных наций (ПРООН), представляют для нас особый интерес.
Clarification was sought on the implications of the statement of interpretation made by the State party on article 6 concerning reparation and satisfaction. Было предложено пояснить последствия заявления этого государства-участника в отношении толкования положений статьи 6, касающихся возмещения и удовлетворения.
Additionally, a number of bilateral agreements had been concluded with neighbouring States concerning the protection of minorities. Наряду с этим с соседними государствами был заключен ряд двусторонних соглашений, касающихся защиты меньшинств.
Egypt welcomes the official acceptance by the Government of Angola of the proposals concerning national reconciliation. Египет приветствует официальное признание правительством Анголы предложений, касающихся национального примирения.
Lastly, his delegation sought clarification regarding the discrepancy in Secretariat statements concerning the total number of supernumeraries. Наконец, его делегация хотела бы получить разъяснения в отношении расхождений в заявлениях Секретариата, касающихся общего числа сверхштатных сотрудников.
As part of the overall review of the programme cycle referred to above, UNFPA is streamlining and strengthening procedures concerning project appraisal. В рамках общего анализа программного цикла, упомянутого выше, ЮНФПА принимает меры по упорядочению и укреплению процедур, касающихся оценки проектов.
The Committee expressed its opposition to the fragmentation of States and stressed the importance of adhering to the principles of international law concerning secession. Комитет выступил против дробления государств и подчеркнул важность соблюдения принципов международного права, касающихся отделения.
The core of the future statute will indeed be the rules concerning jurisdiction. З. Суть будущего статута будет заключаться в нормах, касающихся юрисдикции.
Lastly, his delegation stressed the need to support the High Commissioner's proposals concerning his office and the Centre for Human Rights. Наконец, делегация Румынии подчеркивает необходимость поддержки предложений Верховного комиссара, касающихся его Управления и Центра по правам человека.
There had recently been a proliferation of increasingly complex resolutions concerning UNRWA. В последнее время произошло увеличение числа все более сложных резолюций, касающихся БАПОР.
Through Release 2, therefore, it is possible to monitor the applications of the rules concerning entitlements. Благодаря этому в результате введения второй очереди можно контролировать применение правил, касающихся пособий.
Agreement was also reached in two of the Main Committees on language concerning safe handling of military as well as civilian nuclear material. В двух главных комитетах было также достигнуто согласие относительно формулировок, касающихся безопасного обращения как с гражданским, так и с военным ядерным материалом.
During the year, the Special Rapporteur communicated with the Swiss authorities concerning allegations against various Swiss nationals. В течение рассматриваемого года Специальный докладчик направлял швейцарским властям сообщения относительно утверждений, касающихся различных швейцарских граждан.