Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающихся

Примеры в контексте "Concerning - Касающихся"

Примеры: Concerning - Касающихся
NEAB is an independent and impartial tribunal set up to deal with public complaints regarding administrative decisions concerning the environment. АСОПОС является независимым и беспристрастным судебным органом, учрежденным для рассмотрения жалоб общественности в отношении административных решений, касающихся окружающей среды.
Explore further opportunities for projects concerning crops and harvested produce. Исследовать новые возможности для проектов, касающихся сельскохозяйственных культур и собранной продукции.
(c) Produces draft texts concerning railway security; с) готовит проекты текстов, касающихся безопасности на железнодорожном транспорте;
The German delegation presented its proposal for a change concerning expert training. Делегация Германии представляет свое предложение о поправках, касающихся подготовки экспертов.
The Working Group also discussed internal working methods and follow-up modalities concerning individual communications. Рабочая группа также обсудила внутренние методы работы и методы осуществления последующих мер, касающихся индивидуальных сообщений.
Some measures concerning conference resources and interactivity were eventually adopted as notes by the President. Ряд мер, касающихся конференционных ресурсов и интерактивности, в конечном счете были приняты в качестве записок Председателя.
The final data and information were published in eight volumes concerning the population and three volumes concerning housing conditions. Окончательные данные и информация были опубликованы в восьми томах, касающихся населения, и в трех томах, касающихся жилищных условий.
Lastly, he sought clarification concerning legislation or regulations relating to human trafficking. Наконец, выступающий хотел бы получить разъяснения в отношении законодательства или нормативных положений, касающихся торговли людьми.
Some States referred to national plans in various areas concerning child justice. Ряд государств сообщили о национальных планах в различных областях, касающихся правосудия в отношении детей.
Additional efforts are needed to ensure the effective implementation of international norms concerning children and child protection in the context of armed conflict. Необходимо прилагать дополнительные усилия для обеспечения эффективного осуществления международных норм, касающихся положения детей и их защиты в условиях вооруженного конфликта.
The Working Party submitted to the Specialized Section the comments received from South Africa concerning the marking provisions for citrus fruit. Рабочая группа представила Специализированной секции замечания, которые были получены от Южной Африки в отношении положений, касающихся маркировки цитрусовых.
They were reportedly accused of having published decree-laws concerning political parties and regulations concerning demonstrations and public meetings. Согласно сообщениям, они обвинялись в опубликовании декретов-законов, касающихся политических партий и регламентации демонстраций и публичных митингов.
It contained a proposal concerning the conformity of production and introducing prescriptions concerning technical services. В нем содержится предложение относительно соответствия производства и введения предписаний, касающихся технического обслуживания.
The Ombudsman for Equality receives several reports every year concerning suspicion of discrimination concerning salaries. Ежегодно омбудсмен по вопросам равноправия получает по несколько сообщений, касающихся подозрений на дискриминацию в отношении заработной платы.
Please provide information concerning the follow-up given to the recommendations made by the Committee in its concluding observations on the third periodic report of Poland concerning discrimination against women. Просьба представить информацию о выполнении рекомендаций Комитета, содержащихся в заключительных замечаниях по третьему периодическому докладу Польши, касающихся дискриминации в отношении женщин.
Serious concerns were expressed by the Tribunal's Prosecutor concerning the lack of co-operation by the Croatian authorities, including their intentional concealment of the military documents concerning Operation Storm. Обвинитель Трибунала выразил серьёзную озабоченность по поводу уклонения хорватских властей от сотрудничества (в том числе путём намеренного сокрытия военных документов, касающихся операции «Шторм»).
A compromise concerning complementarity, definition of crimes and competence should provide a basis for the solution of other problems, such as those concerning applicable law, rules of procedure and judicial cooperation. Компромисс в отношении принципа дополнительности, определения преступлений и компетенции должен создать основу для решения других проблем, например касающихся применимого права, правил процедуры и судебного сотрудничества.
It unanimously adopted over 15 texts concerning principles, guidelines and recommendations, and it made recommendations concerning the items on its agenda. Комиссия единогласно приняла более 15 документов, касающихся принципов, руководящих указаний и рекомендаций, и вынесла рекомендации по пунктам своей повестки дня.
Any law concerning HIV transmission should therefore be directed at issues around public infrastructure, access to medicines, information campaigns concerning HIV/AIDS and so forth. Таким образом, любой закон, касающийся передачи ВИЧ-инфекции, должен быть направлен на решение вопросов, касающихся общественной инфраструктуры, доступа к медикаментам, организации информационных кампаний по проблемам ВИЧ/СПИДа и т.д.
During his meetings with NGOs, the Special Rapporteur gathered their perception concerning the main problems concerning freedom of the media in Ukraine. Во время своих встреч с представителями НПО Специальный докладчик ознакомился с их мнениями относительно основных проблем, касающихся свободы средств информации в Украине.
Notes with satisfaction an improvement in the compliance by the Secretariat with certain General Assembly resolutions concerning the form of budget documents concerning peace-keeping operations; З. с удовлетворением отмечает возросшую степень соблюдения Секретариатом определенных резолюций Генеральной Ассамблеи о форме бюджетных документов, касающихся операций по поддержанию мира;
The Committee recommends that the State party inform it of the latest developments concerning the agreement concerning assistance between the Danish authorities and the Greenland Home Rule Government. Комитет рекомендует государству-участнику сообщить ему о последних изменениях, касающихся соглашения о взаимопомощи между датскими властями и местными органами власти Гренландии.
As the Committee had remarked in its conclusions and recommendations concerning Portugal's second periodic report, it would be desirable for the Government to state its position concerning the extent of its criminal jurisdiction when acts of torture were committed outside its territory. Как уже отмечал Комитет в выводах и рекомендациях, касающихся рассмотрения второго периодического доклада, было бы желательно, чтобы правительство Португалии уточнило свою позицию в отношении рамок его уголовной юрисдикции в тех случаях, когда акты пыток совершаются вне территории страны.
In individual communications concerning a State party, cross-references to concluding observations issued by the Committee concerning the same State party prove extremely useful, especially when it comes to adding practical substance to the guarantee of non-recurrence. В индивидуальных сообщениях, касающихся того или иного государства-участника, ссылки на заключительные замечания, которые Комитет вынес по данному государству-участнику, становятся исключительно полезными, в частности когда необходимо наполнить конкретным содержанием гарантию неповторения нарушений.
(a) Provide them with studies conducted concerning difficulties encountered by the United Nations concerning the conclusion of international conventions and their implementation; а) предоставлять им материалы проведенных исследований, касающихся трудностей, с которыми сталкивалась Организация Объединенных Наций при заключении международных конвенций и их выполнении;