Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающихся

Примеры в контексте "Concerning - Касающихся"

Примеры: Concerning - Касающихся
Such courts worked well in disputes concerning two parties with similar social status, but in the presence of entrenched inequality the outcome of proceedings often exacerbated discrimination. Такие суды успешно выполняют свои функции в спорах, касающихся сторон со сходным социальным статусом, однако в условиях укоренившегося неравенства его разбирательства зачастую приводят к усугублению дискриминации.
Issues of concern can be brought to the attention of decision makers through strategic policy research papers concerning regulatory reforms, private sector development or any other important questions. Вызывающие обеспокоенность вопросы могут доводиться до сведения директивных органов с помощью стратегических документов с анализом политики, касающихся реформ в сфере регулирования, развития частного сектора или любых других важных вопросов.
The Government recognized the need to improve the awareness campaigns, particularly concerning trafficking in persons, since most of the victims were girls. Правительство признает необходимость повышения эффективности кампаний по обеспечению информированности, в частности касающихся торговли людьми, поскольку большинство жертв составляют девочки.
Japan is taking the lead in this area, in particular in establishing statistical infrastructures concerning tuna fishing in coastal developing States in the Pacific Ocean. Япония играет ведущую роль в этой области, в частности в создании статистических инфраструктур, касающихся лова тунца в прибрежных развивающихся государствах Тихого океана.
Develop recommendation by organizing relevant research, translate and verify treaties and documents concerning children, develop training programme and evaluate Разработка рекомендаций посредством организации соответствующих научных исследований, перевод и верификация договоров и документов, касающихся детей, разработка учебной программы и ее оценка
According to that letter, the mission of the Task Force was to investigate or re-investigate all closed, existing and new cases, matters or allegations concerning procurement. Согласно этому письму задача Целевой группы состояла в расследовании или доследовании всех закрытых, рассматриваемых или новых дел, вопросов или обвинений, касающихся закупочной деятельности.
regulation concerning head restraints 61 - 62 19 правил, касающихся подголовников 61 - 62 27
In 2007, he issued five press releases concerning issues of safety of journalists and legislation that restricts the right to freedom of opinion and expression. В 2007 году он выпустил пять пресс-релизов, касающихся вопросов безопасности журналистов и законодательства, ограничивающего право на свободу мнений и их свободное выражение.
The Special Rapporteur also found a number of areas of concern, primarily concerning three distinct communities in Estonia: the Russian-speaking minority, the Roma community and non-European migrants. Специальный докладчик также обнаружил ряд областей, вызывающих обеспокоенность, в первую очередь касающихся трех обособленных групп населения Эстонии: русскоговорящее меньшинство, община рома и мигранты-неевропейцы.
(b) when applicable, the provisions of paragraph 6.8.3.1. concerning the use of an on-board diagnostic facility; Ь) когда это применимо, положений пункта 6.8.3.1, касающихся использования бортового диагностического устройства;
(c) the provisions of paragraph 6.8.6. concerning the connection interface. с) положений пункта 6.8.6, касающихся соединительного интерфейса.
Furthermore, ICJ expressed concern about the numerous instances of threats or attacks against judges, prosecutors and lawyers, in particular those involved in cases concerning organized crime or war crimes. Кроме того, МКЮ выразила обеспокоенность в связи с многочисленными случаями нападений или угроз в адрес судей, прокуроров и адвокатов, в частности тех, кто участвует в рассмотрении дел, касающихся организованной преступности или военных преступлений.
Expressing opinion on draft legislation concerning human rights. формирование мнений по проектам законов, касающихся прав человека;
Indigenous languages are treasures of vast traditional knowledge concerning ecological systems and processes and how to protect and use some of the most vulnerable and biologically diverse ecosystems in the world. Языки коренных народов являются богатым источником обширных традиционных знаний, касающихся экологических систем и процессов, а также способов защиты и использования некоторых наиболее уязвимых экосистем мира, отличающихся биологическим разнообразием.
However, nothing prevents a Contracting Party from introducing in a regulation concerning the commercial carriage of passengers conditions touching on the rules of road traffic. Однако ничто не препятствует той или иной Договаривающей стороне вводить в действие правила, регламентирующие условия коммерческих перевозок пассажиров, касающихся правил дорожного движения.
To create national inter-ministerial commissions to follow up on national programmes and policies concerning indigenous peoples' rights Создать национальные межведомственные комиссии для контроля за выполнением национальных программ и стратегий, касающихся прав коренных народов
It was suggested that the Commission should encourage Member States to develop their national capacity to collect the data required for indicators concerning violence against women. Комиссии было предложено рассмотреть возможность обращения к государствам-членам с рекомендацией наращивать национальный потенциал для сбора требуемых данных для показателей, касающихся насилия в отношении женщин.
The Strategy contains several important priorities concerning Roma pupils: Стратегия содержит ряд важных приоритетов, касающихся учащихся рома:
(c) Voicing opinions on draft laws concerning minorities; с) высказывание мнений о проектах законов, касающихся меньшинств;
Article 164 of the Constitution stipulated that among the exclusive powers of the Supreme Court of Justice was hearing and resolving cases concerning an action of unconstitutionality. Статьей 164 Конституции предусматривается, что к числу исключительных полномочий Верховного суда относится слушание и урегулирование дел, касающихся неконституционной деятельности.
Public participation concerning plans, programmes and policies relating касающихся планов, программ и политики,
(c) Managing lists or registers concerning the environmental information they have at their disposal. с) ведения перечней или реестров, касающихся экологической информации, находящейся в их распоряжении.
The Committee would therefore proceed accordingly with the consideration of items 161,162, 163 and 166 concerning observer status. Исходя из этого, Комитет будет руководствоваться этим положением при рассмотрении пунктов 161,162, 163 и 166, касающихся предоставления статуса наблюдателя.
Following the adoption of Security Council resolution 817 (1993), the Republic of Macedonia engaged in good-faith negotiations to settle the difference concerning its name. После принятия резолюции 817 (1993) Совета Безопасности Республика Македония участвовала в добросовестных переговорах по урегулированию разногласий, касающихся ее названия.
However, the Republic of Macedonia's commitment to reaching agreement on the difference concerning the name is not a commitment to acquiesce to unilateral Greek demands. Однако приверженность Республики Македония достижению соглашения с целью урегулирования разногласий, касающихся названия страны, отнюдь не означает готовности удовлетворить односторонние требования Греции.