Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающихся

Примеры в контексте "Concerning - Касающихся"

Примеры: Concerning - Касающихся
The Trial Chamber has issued a number of rulings concerning remuneration of defence counsel. Судебная камера вынесла несколько постановлений, касающихся вознаграждения адвоката защиты.
The same applies to the complaints concerning the form of the interrogation and representation before the Constitutional Court. То же самое касается утверждений, касающихся способа проведения допроса и представительства в Конституционном суде.
The new Code of Criminal Procedure would introduce a number of changes concerning pre-trial detention. В новом Уголовно-процессуальном кодексе предусмотрен ряд изменений, касающихся предварительного заключения.
The Chairman said that the discussion of proposals concerning draft article 41 would be resumed at the 722nd meeting. Председатель говорит, что обсуждение предложений, касающихся проекта статьи 41, будет возобновлено на 722-ом заседании.
ILO will shortly publish two books concerning the shipping sector which will be of relevance to enforcement. В ближайший период МОТ опубликует два издания, касающихся сектора судоходства, которые будут иметь отношение к обеспечению соблюдения.
There was general agreement on a number of points concerning draft article 5 as set out below. Было достигнуто общее согласие в отношении ряда изложенных ниже моментов, касающихся проекта статьи 5.
CONAPRED has formulated opinions on legislative reforms concerning the rights of disabled persons and the law on the National Institute for Women. КОНАПРЕД сформулировал мнения о законодательных реформах, касающихся прав инвалидов, и разработал закон о Национальном институте по делам женщин.
On 27 April 2004, the Chairman of the Committee briefed the Council on specific aspects concerning the implementation of the sanctions. 27 апреля 2004 года Председатель Комитета проинформировал членов Совета о конкретных аспектах, касающихся осуществления санкций.
In June and July 2004, the Office of the High Commissioner participated in several AU initiatives concerning Darfur. В июне и июле 2004 года Управление Верховного комиссара по правам человека принимало участие в нескольких инициативах Африканского союза, касающихся Дарфура.
I strongly believe that multilateralism is the only approach for implementing resolutions and decisions concerning global peace and security. Я твердо убежден, что осуществление резолюций и решений, касающихся международного мира и безопасности, может быть обеспечено лишь на основе многостороннего подхода.
The proposal dealt with several problems concerning Chapter 6.7. В этом предложении рассматривался ряд проблем, касающихся главы 6.7.
Cabinet Resolutions on 29 June 1999 endorsed "eight measures to solve problems concerning violence against women" as proposed by non-governmental organizations through the NCWA. Резолюции Кабинета, принятые 29 июня 1999 года, одобрили "восемь мер по решению проблем, касающихся насилия в отношении женщин", предложенных неправительственными организациями через НКДЖ.
The Act sets out three basic principles contained in international instruments concerning refuge: no sanction, non-refoulement and family unity. Закон выделяет три основных принципа, закрепленных в международных договорах, касающихся беженцев: ненаказуемость, невыдача и единство семьи.
Introduction: The Government of Liechtenstein has doubts concerning existing provisions on the training of drivers of the vehicles referred to in subsection 8.2.1.1. Введение: У правительства Лихтенштейна имеются сомнения по поводу нынешних положений пункта 8.2.1.1, касающихся подготовки водителей транспортных средств.
The Code clearly establishes anti-discrimination rules concerning the equal rights of parents in resolving issues relating to their children. В КоБС четко обозначены антидискриминационные нормы, касающиеся одинаковых прав родителей в решении вопросов, касающихся их детей.
(b) "Give special attention to the evolution of standards concerning the rights of indigenous populations...". Ь) уделение особого внимания разработке норм, касающихся прав коренного населения...».
This requirement shall not be construed as a departure from the requirements concerning secondary braking. Это предписание не рассматривается в качестве отступления от предписаний, касающихся аварийного торможения.
These principles must clearly extend to any process of development in areas concerning indigenous peoples. Все эти принципы должны обязательно распространяться на любой процесс развития в областях, касающихся коренного населения.
Furthermore, the State party is encouraged to contribute and support the participation of children in decision-making processes concerning school life. Кроме того, государству-участнику предлагается поощрять и поддерживать участие детей в процессе принятия решений, касающихся школьной жизни.
Difficulties remain, however, concerning the different definitions among agencies about the scope of RES. Однако в связи с расхождением применяемых различными учреждениями определений, касающихся рамок ВИЭ, сохраняются определенные трудности.
Work should continue to reflect laws and regulations concerning the management of the housing stock in the forthcoming housing code of the Russian Federation. Следует продолжить работу по отражению законов и положений, касающихся управления жилищным фондом в готовящемся жилищном кодексе Российской Федерации.
Strict liability has also been followed in other instruments concerning other activities. Строгая ответственность установлена также в других документах, касающихся иных видов деятельности.
Aims at promoting the development of regional and national policies concerning the joint implementation of the MARPOL and Basel Conventions. Проект нацелен на содействие разработке региональных и национальных стратегий, касающихся совместного осуществления Конвенции МАРПОЛ и Базельской конвенции.
Jordan highlighted the fact that it is working to fight extremism and to educate its people concerning all forms of destructive extremism. Иордания подчеркнула, что ведет работу по борьбе с экстремизмом и просвещению населения в вопросах, касающихся всех форм деструктивного экстремизма.
As regards differences concerning nuclear proliferation risks, Viet Nam supports efforts aimed at solutions through dialogue and peaceful negotiation. В отношении разногласий, касающихся опасности ядерного распространения, Вьетнам поддерживает усилия, направленные на поиск решений с помощью диалога и мирных переговоров.