Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающиеся

Примеры в контексте "Concerning - Касающиеся"

Примеры: Concerning - Касающиеся
Mr. Avtonomov supported the comments by Mr. Kut concerning the Meskhetian Turks. Г-н Автономов поддерживает замечания г-на Кута, касающиеся турок-месхетинцев.
Ministry of Family and Social Policies is currently working on a national strategy and action plan concerning the Roma. В настоящее время министерство по делам семьи и социальной политике разрабатывает национальную стратегию и план действий, касающиеся рома.
In general, the authorities comply with measures concerning monetary compensation ordered by the Court. В целом власти выполняют лишь предписания Европейского суда, касающиеся выплаты денежной компенсации.
On this occasion, specific issues are discussed concerning their degree of satisfaction with the official statistical data produced and disseminated by the NSI. В ходе диалога обсуждаются конкретные вопросы, касающиеся степени удовлетворенности разрабатываемыми и распространяемыми НИС официальными статистическими данными.
Records concerning the origins, travel courses, and destinations of the migrants' movements are insufficient. Сведения, касающиеся происхождения, пути следования и места назначения мигрантов, являются недостаточными.
Only statistical activities concerning international ad-hoc surveys of individuals are considered for the purpose of this in-depth review. Для целей настоящего подробного анализа используются лишь статистические виды деятельности, касающиеся международных специальных обследований индивидов.
In its response, the Government reported inter alia that it valued all inputs concerning the constitutional reform on legislation. В своем ответе правительство сообщило, в частности, что оно высоко ценит все отзывы, касающиеся конституционной реформы законодательства.
In nine cases there were limitations or discrepancies concerning the accrual of benefits to third parties. В законодательстве девяти государств имеются ограничения или противоречия, касающиеся ответственности за предоставление выгод третьим сторонам.
As Special Rapporteur, he considered cases concerning individuals, groups or communities. В качестве Специального докладчика он рассматривает случаи, касающиеся отдельных лиц, групп или сообществ.
ERI stated that the recommendations in paragraph 103.31 of the Report concerning religious-based conflict have not been implemented. ЭРИ указал на то, что содержащиеся в пункте 103.31 Доклада рекомендации, касающиеся религиозного конфликта, не были выполнены.
JS1 noted that Cambodia accepted UPR recommendations concerning forced eviction and lack of compensation and inadequate relocation of evictees. В СП1 было отмечено, что Камбоджа приняла рекомендации УПО, касающиеся принудительного выселения и отсутствия компенсации и адекватного переселения выселенных лиц.
A woman cannot make decisions concerning her and her family because she is incapable Женщина не может принимать решения, касающиеся ее самой и ее семьи, потому что она некомпетентна
Existence of laws and practices concerning abused married women Законы и обычная практика, касающиеся замужних женщин, подвергающихся насилию
Procedures concerning refugees and asylum seekers and the protection of migrants needed to be improved. Процедуры, касающиеся беженцев и просителей убежища и защиты мигрантов, необходимо улучшить.
During the reporting period, the Working Group also issued press releases concerning China, Colombia, Mexico and Spain. В течение отчетного периода Рабочая группа также опубликовала пресс-релизы, касающиеся Испании, Китая, Колумбии и Мексики.
It noted reports about the rights of people of Roma origin concerning immigration camps and compulsory repatriation. Она отметила сообщения о правах лиц из числа рома, касающиеся иммиграционных лагерей и принудительной репатриации.
And documents I found concerning him among my father's papers. В бумагах отца я нашёл документы, касающиеся его.
He says there are formalities concerning the incident. Он говорит, есть кое-какие формальности, касающиеся инцидента.
I apologize for the interruption, but there is urgent news concerning the Doctor. Я прошу прощения, что прерываю, но есть срочные новости касающиеся Доктора.
Ian, there's a doctor's letter concerning Campbell's ear, which speaks of inflammation and temporary loss of hearing. Йен, есть записи врача, касающиеся уха Кемпбелла, в которых говорится о воспалении и временной потере слуха.
In addition, the Audio-visual Library contained lectures concerning the relevant work of various organizations and provided links to their documentation. Кроме того, Библиотека аудиовизуальных материалов содержит лекции, касающиеся работы различных организаций, и обеспечивает выход на их документацию.
Initiatives to address such challenges included those concerning the long-standing refugee populations of two Bangladeshi camps. К числу инициатив по решению этих проблем относятся инициативы, касающиеся давнишних поселений беженцев в двух лагерях в Бангладеш.
De-listing requests concerning two individuals remained under the consideration of the Committee on 31 July 2010. По состоянию на 31 июля 2010 года в процессе рассмотрения Комитетом по-прежнему находились просьбы, касающиеся исключения из сводного перечня двух физических лиц.
The Group intended to provide detailed responses concerning the rationale, scope and details of the proposal at the next session of the Special Committee. Группа намеревается представить подробные ответы, касающиеся обоснования, формата и деталей данного предложения, на следующей сессии Специального комитета.
In some instances, the Working Group on Arbitrary Detention is seized of communications concerning alleged arbitrary detention by governmental authorities in situations of armed conflict. В некоторых случаях на рассмотрение Рабочей группы по произвольным задержаниям поступают сообщения, касающиеся утверждений о произвольных задержаниях, осуществляемых государственными органами в ситуациях вооруженного конфликта.