Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающиеся

Примеры в контексте "Concerning - Касающиеся"

Примеры: Concerning - Касающиеся
Proposal to amend the Rules of Procedure concerning references in ATP and its annexes Предложение о внесении поправок в правила процедуры, касающиеся ссылок в СПС и приложениях к нему
Delete "The provisions of section 5.3.1 concerning placards shall apply mutatis mutandis to the mark.". Исключить "Положения раздела 5.3.1, касающиеся информационных табло, должны применяться к этому знаку с соответствующими изменениями.".
We can quote briefly the studies concerning an up-scaled programme about non-pesticidal methods of pest management in Andhra Pradesh. Мы можем кратко процитировать исследования, касающиеся расширенной программы непестицидных методов борьбы с сельскохозяйственными вредителями в штате Андхра-Прадеш.
(e) decide in non-contentious proceedings concerning ships and aircraft; ё) принимают решения в ходе судебного разбирательства не по спору между сторонами, касающиеся морских и воздушных судов;
The paragraphs of the outcome document concerning forests are discussed below. Ниже обсуждаются пункты итогового документа, касающиеся лесной проблематики.
With regard to the States listed in paragraph 8, credentials concerning their participation would be reviewed as appropriate. Что касается государств, перечисленных в пункте 8, то полномочия, касающиеся их участия, будут рассмотрены в надлежащем порядке.
Malaysia commended efforts concerning legislation on criminal procedure, nationality, violence and offences against children, which would enhance human rights. Малайзия приветствовала усилия, касающиеся законодательства по вопросам уголовного процесса, гражданства, насилия и преступлений против детей, которое призвано усилить защиту прав человека.
JS4 concluded that Kazakhstan had not implemented the UPR recommendations concerning the death penalty. Авторы СП4 пришли к выводу, что Казахстан не выполнил сформулированные в рамках УПО рекомендации, касающиеся смертной казни.
Receipt of complaints and observations concerning human rights-related practices. принимать жалобы и замечания, касающиеся практики в области прав человека.
It would be useful for the Special Rapporteur to propose interim conclusions concerning the particularities of the constituent treaties of international organizations. Было бы полезно, если бы Специальный докладчик мог предложить промежуточные выводы, касающиеся особенностей договоров, послуживших основой для учреждения международных организаций.
Nevertheless, there continue to be reports concerning the appointment of judges of the peace without following legal requirements. Тем не менее по-прежнему поступают сообщения, касающиеся назначений мировых судей без соблюдения соответствующих юридических требований.
A fair assessment of mandates with corresponding resources would inject a sense of realism into expectations concerning mission objectives and achievements. Объективная оценка мандатов, подкрепленная соответствующими ресурсами, привнесет чувство реализма в ожидания, касающиеся целей и успехов миссии.
The committee studies regulations and legislation concerning women's affairs. Комитет изучает нормативно-правовые акты и законодательство, касающиеся женщин.
Supplementary reports concerning specific cases involving compliance matters Дополнительные доклады, касающиеся конкретных случаев, связанных с вопросами несоблюдения.
EU member States submit comprehensive reports to EC concerning the implementation of EU legislation covering certain obligations under the Convention. Государства - члены ЕС представляют ЕК всесторонние доклады, касающиеся выполнения законодательства ЕС, в которых охвачены некоторые обязательства по Конвенции.
It is further concerned that studies, policies and plans of action concerning persons with disabilities do not include a gender perspective. Он также обеспокоен тем, что исследования, меры политики и планы действий, касающиеся инвалидов, не учитывают гендерного измерения.
The speakers discussed key issues and good practices concerning the rights and well-being of youth with disabilities in society and development. Ораторы обсудили ключевые проблемы и передовую практику, касающиеся прав и благополучия молодых людей с инвалидностью в обществе и в процессе развития.
This allows individuals in the Netherlands to submit complaints to the Committee concerning violations of statutory obligations under the convention. Это позволяет гражданам Нидерландов подавать в Комитет жалобы, касающиеся нарушений юридических обязательств, которые предусмотрены Конвенцией.
In 2014, new provisions of the "Electoral Code" Act concerning the election to local councils will be first used. В 2014 году будут впервые применены новые положения Избирательного кодекса, касающиеся выборов в местные органы самоуправления.
The Constitution vests in Parliament alone responsibility for laying down rules concerning basic safeguards. Согласно Конституции только парламент правомочен устанавливать нормы, касающиеся основных гарантий.
Decisions taken in 2012 concerning political participation by women Принятые в 2012 году решения, касающиеся участия женщин в политической деятельности
The provisions and articles concerning social welfare were amended to: Положения и статьи, касающиеся социального обеспечения, были дополнены в целях:
The government approved draft amendments to laws concerning children. Правительством одобрены проекты поправок в законы, касающиеся детей.
Egypt has already referred in earlier reports to current laws concerning this right. В предыдущих докладах Египет уже ссылался на действующие законы, касающиеся этого права.
In particular, the conditions concerning financial resources made it impossible for some Belgian citizens to bring their spouses or other family members to Belgium. В частности, условия, касающиеся финансовых ресурсов, не позволяют некоторым бельгийским гражданам привезти в Бельгию своих супруг(ов) или других членов семьи.