Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающиеся

Примеры в контексте "Concerning - Касающиеся"

Примеры: Concerning - Касающиеся
States now seem ready to submit, and to entrust, to the Court disputes concerning a wide range of activities. Сейчас государства, как представляется, готовы представлять на рассмотрение Суда и доверять ему рассматривать спорные дела, касающиеся широкого диапазона вопросов.
Laws concerning children's rights have been strengthened. Укреплены законы, касающиеся прав детей.
In addition to the issue of financial coherence, the team has three further recommendations concerning administrative matters. Наряду с рекомендациями относительно согласованности в финансовой области группа разработала три дополнительные рекомендации, касающиеся административных вопросов.
Nevertheless, we have reservations concerning the method of peace-keeping financing through voluntary contributions and would like to state our position. Вместе с тем у нас имеются оговорки, касающиеся методики финансирования операций по поддержанию мира за счет добровольных взносов, и мы хотели бы изложить нашу позицию.
The above report lists the following guidelines concerning transnational corporation: В том же докладе приводятся следующие руководящие принципы, касающиеся транснациональных корпораций:
For 1996, more changes are to be expected concerning legislation in the field of social security. Ожидается, что в 1996 году будут осуществлены дополнительные изменения, касающиеся законодательства в сфере социального страхования.
Data concerning career positions at the level of administrative director in the Ministry of Foreign Affairs are given below. Ниже приводятся данные, касающиеся карьеры административного руководителя в Министерстве иностранных дел.
The Public Enterprise Council was responsible for decisions concerning the public sector. Совет по государственным предприятиям отвечает за решения, касающиеся государственного сектора.
Cases concerning the prohibitions of discrimination and invalidity and damages shall be dealt with in accordance with the Act on Litigation in Labour Disputes. Дела, касающиеся запрещения дискриминации, а также отмены решений и компенсации ущерба, должны рассматриваться в соответствии с положениями Закона о регулировании трудовых споров.
The study has provided reliable basic data concerning these problem areas and hence a main precondition for effective political countermeasures. На основе указанного исследования были получены достоверные базовые данные, касающиеся рассматриваемых проблем, что явилось главной предпосылкой для принятия эффективных политических контрмер.
Mr. SCHMIDT (Secretariat) said that the Committee currently had before it two communications concerning one State party. Г-н ШМИДТ (Секретариат) напоминает, что в настоящее время на рассмотрении Комитета находятся два сообщения, касающиеся одного государства-участника.
Paragraph 23 referred to the provisions of the Criminal Code concerning acts of incitement to racial hatred. В пункте€23 упоминаются положения Уголовного кодекса, касающиеся разжигания расовой ненависти.
That statement applied to the conclusions concerning all the countries except Brazil and Korea. Это заявление распространяется на выводы, касающиеся всех стран, за исключением Бразилии и Кореи.
In civil law, there has been an important development concerning the treatment of women. ЗЗ. В сфере гражданского права произошли важные изменения законодательного характера, касающиеся женщин.
Further details concerning these higher-level specialist schools will be found in the comments relating to article 13. Для более подробной информации о высших специализированных школах см. комментарии, касающиеся статьи 13.
Key figures concerning marine selective catalytic reduction (SCR) are given in table 12. В таблице 12 приведены основные данные, касающиеся морских технологий избирательного каталитического восстановления (ИКВ).
The ACVZ also makes concrete recommendations concerning the extensive interview in the asylum procedure. ККДИ также вносит конкретные рекомендации, касающиеся проведения подробных интервью в рамках процедуры предоставления убежища.
Further recommendations concerning auditing and reporting on the collection of the levy by the IRU were also contained in the Management Letter. В служебном письме были изложены также и другие рекомендации, касающиеся проверки и отчетности по аспектам взимания сбора МСАТ.
Procedures concerning holds have been discussed in formal briefings with both permanent missions and United Nations agencies and programmes. Процедуры, касающиеся откладывания заявок, обсуждались в ходе официальных брифингов с участием сотрудников постоянных представительств и учреждений и программ системы Организации Объединенных Наций.
He supported the Director-General's proposals concerning the industrialization of the least developed countries. Он поддерживает предложения Генерального ди-ректора, касающиеся индустриализации наименее раз-витых стран.
Many United Nations agencies, in particular UNICEF, UNESCO, WHO and ILO, have programmes concerning children with disabilities. Многие учреждения Организации Объединенных Наций, в частности ЮНИСЕФ, ЮНЕСКО, ВОЗ и МОТ, разработали программы, касающиеся детей-инвалидов.
Recommendations concerning national implementation by States: Рекомендации, касающиеся осуществления государствами мер на национальном уровне:
Article 30: Reservations concerning geographical scope Статья 30: Оговорки, касающиеся географической области применения
At its November 1997 session, the Working Party considered that proposals concerning tank-vehicles should be re-examined by an informal working group. На своей сессии в ноябре 1997 года Рабочая группа приняла решение о том, что предложения, касающиеся автоцистерн, должны быть вновь рассмотрены неофициальной рабочей группой.
ECE Regulations concerning the LPG- and NG-fuelled vehicles/engines Правила ЕЭК, касающиеся транспортных средств/двигателей, работающих на СНГ и ПГ