Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающиеся

Примеры в контексте "Concerning - Касающиеся"

Примеры: Concerning - Касающиеся
In addition, special recommendations have been made concerning transport and ageing of the population: Кроме того, были вынесены особые рекомендации, касающиеся транспорта и демографического старения ().
There are two proposals under discussions concerning the set-up of the seat for measurement and the measurement procedure. Обсуждаются два предложения, касающиеся положения сиденья при проведении измерений и процедуры измерений.
(b) Ministerial decrees issued concerning the revenues and expenditures of charitable associations: Ь) Правительственные постановления, касающиеся доходов и расходов благотворительных обществ:
Requested tables concerning the first national report of the Запрашиваемые таблицы, касающиеся первого национального доклада Сирийской Арабской Республики
Bracketed options in paragraph 14 (e) concerning the concept of precaution have been replaced with a compromise text proposed by the President. Заключенные в скобки в пункте 14 е) варианты, касающиеся понятия принятия мер предосторожности, были заменены компромиссным текстом, предложенным Председателем.
Burundi has already signed and ratified the following conventions and protocols concerning terrorism and transnational organized crime: Бурунди уже подписала и ратифицировала следующие конвенции и протоколы, касающиеся борьбы с терроризмом и международной организованной преступностью:
The joint work covered activities concerning minorities, minors, prevention and public relations, and formation of a new system of management of uniformed police regional units. Совместная работа включала в себя виды деятельности, касающиеся меньшинств, несовершеннолетних, профилактики и связей с общественностью, а также формирования новой системы управления региональными подразделениями полиции.
These include projects concerning effective youth-focused HIV-prevention programmes using life skills and peer-to-peer approaches to benefit disadvantaged youth in order to engender more positive health behaviour among them. Среди них можно отметить проекты, касающиеся эффективных и рассчитанных на молодежь программ по профилактике ВИЧ с использованием обучения навыкам самостоятельности и взаимного просвещения в интересах уязвимой молодежи в целях обеспечения ее более здорового образа жизни.
The requirements of the Aarhus Convention concerning construction permission are included also in the Act 245/2003 on integrated pollution prevention and control and amending some other Acts. Требования Орхусской конвенции, касающиеся разрешения на строительство, также включены в Закон 245/2003 о комплексном предупреждении и контроле за загрязнением и внесении поправок в некоторые другие законы.
Case studies concerning deliveries of military equipment to the Government of the Democratic Republic of the Congo Расследования, касающиеся поставок военного имущества правительству Демократической Республики Конго
The Office of the Ombudsman has a constitutional duty to investigate complaints concerning alleged violations of the fundamental rights and freedoms committed by the government or its agents. Управление омбудсмана наделено конституционными полномочиями рассматривать жалобы, касающиеся якобы имевших место нарушений основных прав и свобод со стороны правительства или его представителей.
Financial regulations concerning sector-wide approaches (decision 2000/8) Финансовые положения, касающиеся общесекторальных подходов (решение 2000/8)
The requirements concerning installation and operational monitoring of appliances for navigation by radar and rate-of-turn indicators for navigation on the Rhine must be complied with. Должны соблюдаться предписания, касающиеся установки и контроля за функционированием навигационного радиолокационного оборудования и указателей скорости поворота, предназначенных для осуществления судоходства по Рейну.
Mention of the following details concerning the goods for which these instructions are intended or applicable: Следующие сведения, касающиеся грузов, для которых предназначены или к которым применимы эти инструкции:
The FFM was strictly technical and, therefore, political considerations concerning the conflicting claims on the settlement issue were outside its scope. Миссия по установлению фактов носила строго технический характер, в связи с чем политические соображения, касающиеся коллидирующих требований в отношении вопроса о поселениях, в круг ее ведения не входили.
Special provisions in the Criminal Code concerning weapons and terrorism Особые положения Уголовного кодекса, касающиеся оружия и терроризма
In addition, the following laws and regulations concerning chemical weapons and scheduled chemicals have been adopted. Кроме того, приняты следующие нормативно-правовые акты, касающиеся химического оружия и списочных химикатов:
Transit arrangements that aim at diminishing these constraints need to take new developments into account, notably concerning trade facilitation, new technologies, multimodal transport and transport security. Транзитные механизмы, нацеленные на уменьшение этих трудностей, должны учитывать новые аспекты, прежде всего касающиеся упрощения процедур торговли, новых технологий, смешанных перевозок и транспортной безопасности.
The model-regulations, guidelines of the HFSA for financial institutions concerning directly anti-terrorism are as follows: Типовые положения, руководящие принципы ВУФК для финансовых учреждений, касающиеся непосредственно борьбы с терроризмом, являются следующими:
The legal procedures concerning the execution of court rulings of a foreign country have been set out in article 534 of the Code of Criminal Procedure. Судебные процедуры, касающиеся исполнения судебных постановлений иностранного государства, изложены в статье 534 Уголовно-процессуального кодекса.
We favour the adoption of a comprehensive package of reforms to revitalize the General Assembly and support the reform proposals concerning the strengthening of the role of the Economic and Social Council. Мы выступаем за принятие всеобъемлющего пакета реформ в целях оживления работы Генеральной Ассамблеи и поддерживаем предложения по реформе, касающиеся усиления роли Экономического и Социального Совета.
Paragraph 1.4 of this report describes the regulations concerning declared amounts and the procedure to be followed by the customs services to provide information to the relevant agencies of Azerbaijan. В пункте 1.4 настоящего доклада указаны нормативные положения, касающиеся декларируемой суммы и порядок информирования со стороны таможенных служб соответствующих ведомств Азербайджана.
However, individual complaints by or concerning persons belonging to minorities under the optional complaints procedures are still rather rare. Однако индивидуальные жалобы лиц, принадлежащих к меньшинствам, или жалобы, касающиеся таких лиц, представляются в соответствии с факультативными процедурами обжалования все еще довольно редко.
Special Rapporteurs and Representatives are in direct and frequent contact with Governments and civil society through their country missions and can consider communications concerning alleged human rights violations that fall within their mandates. Специальные докладчики и представители в ходе своих миссий в страны непосредственно и часто контактируют с правительствами и гражданским обществом и могут рассматривать сообщения, касающиеся предположительных нарушений прав человека, подпадающих под действие их мандатов.
The consultation confirmed the findings in the synthesis report regarding the present differences in views concerning the establishment of an intergovernmental panel on global environmental change. Консультативное совещание подтвердило сделанные в сводном докладе выводы, касающиеся существующих в настоящее время различий во мнениях относительно создания межправительственной группы по глобальным экологическим изменениям.