Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающиеся

Примеры в контексте "Concerning - Касающиеся"

Примеры: Concerning - Касающиеся
The Labour Code outlines all requirements in Hungary concerning occupational safety. В Трудовом кодексе изложены все действующие в Венгрии требования, касающиеся безопасности труда.
UNHCR has produced extensive guidance on the planning of durable solutions for its country teams, primarily concerning programme design. УВКБ подготовил для своих страновых групп подробные инструкции по вопросам планирования долгосрочных решений, касающиеся в основном разработки программ.
The Government of Egypt reported that Questionnaires received concerning ATS were completed with full accuracy. Правительство Египта сообщило о том, что полученные вопросники, касающиеся САР, заполнены точной информацией.
The rules and guidelines concerning the legal effects of an objection are therefore, in principle, applicable. Поэтому нормы и руководящие положения, касающиеся юридических последствий возражения, являются в принципе применимыми.
The Board of Auditors continues to make observations concerning the relationship of UNICEF with its National Committees. Комиссия ревизоров снова выносит замечания, касающиеся отношений между ЮНИСЕФ и его национальными комитетами.
Key decisions concerning the issues of global governance can no longer be the preserve of a small group of countries. Ключевые решения, касающиеся вопросов глобального управления, не могут далее оставаться прерогативой небольшой группы стран.
A study of the standardization of e-services made recommendations concerning infrastructure, regulation, standards, content and user applications. В исследовании по вопросу о стандартизации электронных услуг были предложены рекомендации, касающиеся инфраструктуры, регулирования, стандартов, содержания и пользовательских приложений.
The rapid growth of broadband raises technical and regulatory challenges concerning standards, spectrum, investment and competitive markets. Стремительное развитие широкополосной связи вызывает технические и регулятивные проблемы, касающиеся стандартов, спектра, инвестиций и конкуренции на рынке.
Cloud computing raises new challenges concerning competition, interoperability, sovereignty, privacy and security. Облачные вычисления создают новые вызовы, касающиеся конкуренции, интероперабельности, суверенитета, защиты частной жизни и безопасности.
For example, there are cases concerning ratings or comments which do not reflect the true appraisal of the supervisors. Например, бывают дела, касающиеся рейтингов или замечаний, которые не отражают истинной служебной оценки со стороны руководителей.
The Committee considered allegations concerning the construction of new military bases of the United States of America in Okinawa, Japan. Комитет рассмотрел утверждения, касающиеся строительства новых военных баз Соединенных Штатов Америки на Окинаве, Япония.
When developing such systems, the requirements concerning the technical specifications for interoperability between freight telematic applications should be taken into account. При разработке таких систем должны приниматься во внимание предписания, касающиеся технических требований к эксплуатационной совместимости телематических приложений для грузовых перевозок.
Even the Chilean Truth and Reconciliation Commission, limited to investigating crimes leading to death, made far-reaching recommendations concerning the judicial system. Даже чилийская Комиссия по установлению истины и примирению, полномочия которой были ограничены расследованием преступлений со смертельным исходом, предложила важные рекомендации, касающиеся судебной системы.
The various proposals concerning extinguishing agents were adopted. Предложения о поправках, касающиеся средств пожаротушения, были приняты.
Press: highlights concerning desertification topics. Пресса: важнейшие события, касающиеся тематики, связанной с опустыниванием.
Explanatory notes concerning Issue 4 - Considerations concerning section 5.3.2. Пояснения, касающиеся Вопроса 4 - Рекомендации в отношении содержания раздела 5.3.2.
Slovakia has adopted principles governing its policy concerning Romany and principles concerning cultural policy. Словакия приняла принципы, определяющие ее политику в отношении народа цыган и принципы, касающиеся ее политики в области культуры.
He denied reports from some organizations concerning the imposition of the death penalty without trial and concerning enforced disappearances. Оратор отвергает содержащиеся в докладах некоторых организаций утверждения, касающиеся вынесения смертных приговоров без суда и случаев насильственных исчезновений.
Nevertheless, it felt that principles concerning prevention could not be determined in isolation from the principles concerning liability. Вместе с тем она считает, что принципы, касающиеся предотвращения, нельзя определять в отрыве от принципов, определяющих ответственность.
The center will collect and map archive materials concerning the Ethiopian community and will centralize research activities concerning this community. Центр будет собирать и хранить архивные материалы, касающиеся эфиопской общины, и сведет воедино деятельность по исследованиям этой общины.
The secretariat welcomes comments concerning the Model Law and the Guide, as well as information concerning enactment of legislation based on the Model Law. Секретариат будет рад получить замечания, касающиеся Типового закона и Руководства, а также информацию, касающуюся принятия законодательства, основанного на Типовом законе.
A doubt was expressed concerning the proposed deletion of the article, with attention being drawn to two problems concerning the relationship between States and international organizations. Были выражены сомнения относительно предлагаемого исключения этой статьи, при этом было обращено внимание на две проблемы, касающиеся отношений между государствами и международными организациями.
Croatia has ratified many international and regional treaties concerning human rights and regularly submits reports to treaty bodies concerning the implementation of these instruments and their recommendations. Хорватия ратифицировала многие международные и региональные договоры, касающиеся прав человека, и регулярно представляет договорным органам доклады об осуществлении этих документов и их рекомендаций.
In its conclusions concerning Finland, the UN Committee against Torture has considered that states should enact a specific penal provision concerning torture offences. В своих заключительных замечаниях в отношении Финляндии Комитет Организации Объединенных Наций против пыток выразил мнение, что государствам следует принять конкретные положения уголовного законодательства, касающиеся преступлений, связанных с применением пыток.
The provisions issued periodically by the General Command, whether specifically concerning this subject or more generally concerning "ethics and professionalism", play an important part in keeping personnel up to date with developments in this sector. Распоряжения, периодически издаваемые верховным командованием карабинеров и касающиеся данного вопроса или в более общем плане вопросов "этики и профессионализма", играют важную роль в ознакомлении персонала с последними тенденциями в этой области.