Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающиеся

Примеры в контексте "Concerning - Касающиеся"

Примеры: Concerning - Касающиеся
Furthermore, Costa Rica also made reference to some provisions of its national legislation concerning terrorism. Кроме того, Коста-Рика также сослалась на некоторые положения своего национального законодательства, касающиеся терроризма.
The report contains options concerning the role of the Panels for consideration by the Assembly. В докладе изложены варианты, касающиеся роли групп, для рассмотрения Ассамблеей.
UNDP further informed the Board that the Office of Legal and Procurement Support would issue reminders to all UNDP offices concerning supplier evaluations. ПРООН далее информировала Комиссию, что Управление по правовым вопросам и закупкам направит всем отделениям ПРООН напоминания, касающиеся оценок поставщиков.
The Federal Statistical Office regularly publishes, in other forms, data concerning equality in other areas of current interest. Федеральное статистическое управление периодически публикует в иной форме статистические данные, касающиеся равенства в других актуальных областях.
At the outset, the Inspectors collected headquarters agreements, including selected agreements concerning regional and country offices. Сначала инспекторы собрали соглашения о штаб-квартире, включая некоторые соглашения, касающиеся региональных и страновых отделений.
Agreements concerning three regional economic commissions of the United Nations were also concluded in the 1950s. В 50-е годы были также заключены соглашения, касающиеся трех региональных экономических комиссий Организации Объединенных Наций.
Below are outlined the most salient points in the reports concerning the questions dealt with in them. Ниже указываются наиболее важные аспекты докладов, касающиеся рассматриваемых здесь вопросов.
The Board adopted new guidelines concerning, inter alia, training, seminars and emergency assistance. Совет утвердил новые руководящие принципы, касающиеся, в частности, учебной подготовки, семинаров и чрезвычайной помощи.
The Committee notes that the author has made specific and detailed allegations concerning his arrest and trial. Комитет отмечает, что автор сделал конкретные и подробные заявления, касающиеся его ареста и суда над ним.
The proposed amendment concerning articles impregnated with pesticides was adopted with some drafting changes. Предлагаемые поправки, касающиеся изделий, пропитанных пестицидами, были приняты с некоторыми редакционными изменениями.
Background information concerning the issue of competing claims for business losses was included in the Panel's Eleventh Instalment Report. Общие сведения, касающиеся вопроса о конкурирующих претензиях в отношении коммерческих потерь, включены в доклад Группы по одиннадцатой партии претензий10.
The Strategy secretariat contributed inputs concerning linkages between response capacities and disaster risk reduction, and identification of vulnerable countries. Секретариат Стратегии представлял материалы, касающиеся связей между потенциалом в области реагирования и уменьшением опасности бедствий, а также выявления находящихся в уязвимом положении стран.
In addition, negotiations concerning disciplines on domestic regulation have also produced few results so far. Кроме того, не принесли пока заметных результатов и переговоры, касающиеся разработки правил внутреннего регулирования.
It should be emphasized that all other proposals and amendments concerning the draft convention remain on the table for further consideration. Следует подчеркнуть, что все другие предложения и поправки, касающиеся проекта конвенции, были оставлены для дальнейшего рассмотрения.
b) Amendments concerning the AFS systems Ь) Поправки, касающиеся регулирующихся систем переднего освещения
It was also explained that the proposals concerning documentation that had been made were intended for implementation in New York in the first instance. Было также разъяснено, что высказанные предложения, касающиеся документации, предназначаются для реализации в первую очередь в Нью-Йорке.
Are data available concerning land cover statistics? 3.1 Имеются ли данные, касающиеся статистики земельного покрова?
Here, I would like to underline certain points concerning international cooperation against terrorism. И здесь хотелось бы подчеркнуть некоторые моменты, касающиеся международного сотрудничества в борьбе с терроризмом.
This section of the report of the Executive Director presents statistical highlights concerning the Fund's finances and programmes during 2001. В этом разделе доклада Директора-исполнителя содержатся статистические данные, касающиеся финансов и программ Фонда за 2001 год.
The revised document also includes proposals adopted by the Working Party concerning driving permits and safety in road tunnels. Пересмотренный документ также включает принятые Рабочей группой предложения, касающиеся водительских удостоверений и безопасности в автодорожных туннелях.
The General Fono enacted rules concerning Tokelau's observance of international human rights norms and standards. Генеральный фоно принял правила, касающиеся соблюдения на Токелау международных норм и стандартов в области прав человека.
However, there were key challenges concerning implementation of human rights. Однако имеются серьезные проблемы, касающиеся осуществления прав человека.
States also regularly submit disputes to the Court concerning the treatment of their nationals by other States. Государства также систематически передают на рассмотрение Суда споры, касающиеся обращения с их гражданами в другом государстве.
I should like to make three proposals concerning the work of the Committee and of its Monitoring Group. У меня есть три предложения, касающиеся работы Комитета и деятельности его Группы контроля.
This document defines the rules concerning the basic structures and functioning of the Conference. В этом документе определяются правила, касающиеся базовых структур и функционирования Совещания.