In compiling the forecast the central bank used the most recent available data and hypotheses concerning the internal and external economic environments. |
При разработке прогнозов на краткосрочный период были использованы имеющиеся данные и предположения, касающиеся внутренней и внешней экономической ситуации. |
Advice concerning structures founded in countries with high taxes for the purpose of using international tax planning. |
Консультации, касающиеся использования структур, учрежденных в странах с большими налогами, в целях международного планирования налогов. |
This 3D visualization solves all the colour and design details concerning pottery and paintings. |
В 3D визуализации решаются также все цветные эстетические подробности, касающиеся керамики и окраски. |
After all, Erdoğan's anti-Kurdish sentiment also shaped his policy decisions concerning regime change in Syria. |
В конце концов, анти- курдское настроение Эрдогана, а также формы его политических решений, касающиеся смены режима в Сирии. |
All the EC rules concerning the transboundary carriage of such waste are applied. |
Применяются все правила ЕС, касающиеся трансграничной транспортировки таких отходов. |
Data concerning target values for this section have been submitted by the Slovak Government. |
55/ Данные, касающиеся целевых параметров этого участка, были представлены правительством Словакии. |
Article 32: Regional clauses concerning liability This article will be revised once article 25, paragraph 2 is adopted. |
Статья 32: Региональные оговорки, касающиеся ответственности Эта статья будет вновь рассмотрена после принятия пункта 2 статьи 25. |
Its reports have given the aid community relevant information and analysis concerning food security, thereby facilitating timely interventions. |
Ее доклады дают всем, кто занимается оказанием помощи, соответствующую информацию и аналитические данные, касающиеся продовольственной безопасности, что содействует своевременному проведению соответствующих мероприятий. |
Mr. Fogleman released the records concerning this knife yesterday. |
Мистер Фогелман вчера обнародовал записи, касающиеся ножа. |
Inspector Clouseau, you have testified under certain pertinent facts concerning this case. |
Инспектор Клузо, вы должны дать клятву под присягой... чтобы подтвердить некоторые факты, касающиеся этого дела. |
"Settling of disputes concerning war veterans." |
"Уладить все тяжбы, касающиеся ветеранов войны". |
The Special Rapporteur received detailed testimony from reliable sources concerning this practice of expulsion. |
Из надежных источников сам докладчик получил подробные свидетельства, касающиеся такой практики высылки. |
The various Security Council resolutions concerning their inviolability continue to be only partially implemented. |
Различные резолюции Совета Безопасности, касающиеся их неприкосновенности, по-прежнему осуществляются лишь частично. |
The basic principles of the Constitution concerning the judiciary are similarly clear and unambiguous. |
Основные принципы конституции, касающиеся судебной системы, столь же ясны и понятны. |
Section 18 relates to public signs and posters concerning health or public safety. |
Статья 18 затрагивает публичные вывески и плакаты, касающиеся здоровья или безопасности населения. |
Some information concerning projects to be undertaken by such partners during the Decade has been communicated to the Coordinator. |
Некоторые данные, касающиеся тех проектов, которые будут претворены в жизнь указанными партнерами в течение Десятилетия, были препровождены Координатору. |
The Convention on the Rights of the Child encapsulates many primary principles concerning adoption. |
В Конвенции о правах ребенка закреплены многие основополагающие принципы, касающиеся усыновления. |
It was suggested that planning multi-party arbitral proceedings touched upon several topics in the draft Guidelines (e.g., arrangements concerning evidence and hearings). |
Было высказано мнение, что планирование многостороннего арбитражного разбирательства затрагивает ряд тем, рассматриваемых в проекте Руководящих принципов (например, меры, касающиеся показаний, и слушания). |
Certain management requirements concerning products that become waste are included in the new draft act on waste. |
Некоторые требования, касающиеся мер регулирования в отношении отработанных продуктов, причисляемых к категории отходов, включены в новый проект закона об отходах. |
We are looking for anything concerning custody of a child. |
Мы ищем любые упоминания, касающиеся опеки над ребенком. |
The data concerning only that part of pensions for past service are shown in row 4. |
В графе 4 приведены данные, касающиеся только этой части пенсий за прошлую службу. |
All relevant data concerning military expenditures, arms transfers and military equipment, for example, is freely accessible. |
Все данные, касающиеся военных расходов, поставок оружия и особенно военных запасов являются общедоступными. |
The mission has gathered numerous reports and witnesses' accounts concerning extrajudicial, summary or arbitrary killings of civilians of all ages. |
Члены миссии собрали многочисленные сообщения и показания свидетелей, касающиеся внесудебных, суммарных или произвольных казней гражданских лиц любого возраста. |
It also handed over declarations concerning sites that should be subject to baseline inspections under the monitoring regime. |
Он передал также заявления, касающиеся местоположений, которые должны стать предметом базовых инспекций в рамках режима наблюдения. |
Replying to a question concerning decentralization, he said that programmes on natural resources and energy were still pending. |
Отвечая на вопросы, касающиеся децентрализации, он говорит, что относительно программ по природным ресурсам и энергетике вопрос до сих пор не решен. |