2.3.2. Monitoring requirements concerning particulate after treatment devices |
2.3.2 Требования к мониторингу, касающиеся устройств последующей обработки взвешенных частиц |
Many countries throughout the world have already introduced regulations concerning pneumatic tyres. |
Многие страны мира уже ввели в действие правила, касающиеся пневматических шин. |
The secretariat may, at any meeting, make either submit written or oral statements concerning any question under consideration on any item considered. |
Секретариат может на любом заседании делать либо представлять письменные, либо или устные заявления, касающиеся любого вопроса, находящегося на рассмотрении по любому из рассматриваемых вопросов. |
The country is party to several international instruments and supports many initiatives concerning conventional weapons, weapons of mass destruction, non-proliferation and counter-terrorism. |
Иордания является участником ряда международных документов и поддерживает многочисленные инициативы, касающиеся обычных вооружений, оружия массового уничтожения, нераспространения и контртеррористической деятельности. |
Recommendations of truth commissions concerning these aspects contribute importantly to the promotion of human rights. |
Рекомендации комиссий по установлению истины, касающиеся этих аспектов, существенно способствуют поощрению прав человека. |
Allegations concerning those four peacekeeping missions continue to represent the vast majority of all allegations received for field missions. |
Заявления, касающиеся этих четырех миссий по поддержанию мира, по-прежнему составляют подавляющее большинство всех полученных заявлений по полевым миссиям. |
In addition, the wording concerning the duty to prevent should be more people-focused. |
Кроме того, формулировки, касающиеся обязанности предупреждать, должны быть в большей степени ориентированы на людей. |
These two decisions concerning a duty to prevent and mitigate disasters are relevant for a number of reasons. |
Эти два решения, касающиеся обязанности предотвращать бедствия и смягчать их последствия, являются релевантными по ряду причин. |
The Special Rapporteur continues to seek materials concerning the approach of States. |
Специальный докладчик продолжает испрашивать материалы, касающиеся подхода государств. |
Mr. Bazinas (Secretariat) read out two paragraphs of the draft report concerning coordination in the field of security interests. |
Г-н Базинас (Секретариат) зачитывает два пункта проекта доклада, касающиеся координации и сотрудничества в области обеспечительных интересов. |
Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) expressed reservations concerning the establishment of a hierarchy among working groups. |
Г-н Сорьель (Секретарь Комиссии) озвучивает оговорки, касающиеся установления иерархии рабочих групп. |
The report outlined the situation and described new regulations concerning the official bilingual status of 164 settlement names. |
В докладе обрисовывается ситуация и описываются новые постановления, касающиеся официального двуязычного статуса названий 164 населенных пунктов. |
The journal contains topical research reports as well as basic theoretical articles concerning all areas of scholarly name research, including names standardization. |
В журнале публикуются доклады о тематических исследованиях, а также статьи по базовым теоретическим вопросам, касающиеся всех сфер научных исследований имен и названий, включая их стандартизацию. |
The rules concerning health, safety and working environment apply to everyone who works in Norway. |
Правила, касающиеся условий и гигиены труда и техники безопасности, применимы ко всем людям, работающим в Норвегии. |
Below are some additional comments concerning the content of the report. |
Ниже приводятся некоторые дополнительные комментарии, касающиеся содержания доклада. |
Information summaries, guidance material and proposals concerning the implementation of State nationalities policy are also produced on the basis of the monitoring. |
Кроме того, на основе данных мониторинга готовятся информационные справки, методические материалы, предложения, касающиеся реализации государственной национальной политики. |
Financed by the State, it promoted political initiatives concerning the Sami and carried out administrative functions. |
Этот финансируемый из госбюджета орган продвигает политические инициативы, касающиеся саами, и выполняет административные функции. |
The Committee would welcome details of any cases the Defender had received concerning racial discrimination and their outcome. |
Комитет был бы также признателен за получение информации о том, получал ли Защитник жалобы, касающиеся расовой дискриминации, и каковы результаты рассмотрения таких жалоб. |
Cases concerning certain petty criminal or civil offences could not be heard in a court of law until mandatory mediation proceedings had been completed. |
Случаи, касающиеся мелких уголовных или гражданских правонарушений, не могут рассматриваться в суде до завершения обязательных посреднических процедур. |
Through their first instance chambers, they also consider felonies, and hear appeals concerning the decisions of investigating judges and others. |
Через свои палаты первой инстанции они также рассматривают тяжкие уголовные преступления и заслушивают апелляции, касающиеся решений следственных судей и других должностных лиц. |
Provisions of the Electoral Code concerning exercise of the right to vote, election of candidates and membership of political parties. |
Положения, касающиеся Избирательного кодекса: процедуры голосования, выдвижения кандидатов, принадлежности к политическим партиям. |
The report dealt with three cases concerning the Philippines. |
В докладе рассматриваются три дела, касающиеся Филиппин. |
The author acknowledges that the State party has adopted some innovative and important changes in its legislation and the Constitution concerning gender equality. |
Автор признает, что государство-участник внесло некоторые инновационные и важные изменения в свое законодательство и Конституцию, касающиеся гендерного равенства. |
(b) The test procedures which sets the conditions, requirements, tolerances, and other parameters concerning the emissions test. |
Ь) процедур испытания, устанавливающих условия, требования, допуски и другие параметры, касающиеся испытаний на контроль выбросов. |
It is only an outline showing the Articles concerning the scope of application, prescriptions of public law and derogations. |
Он представляет собой лишь общий план, в котором отражены статьи, касающиеся области применения, предписаний публичного права и отступлений. |