Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающиеся

Примеры в контексте "Concerning - Касающиеся"

Примеры: Concerning - Касающиеся
2.3.2. Monitoring requirements concerning particulate after treatment devices 2.3.2 Требования к мониторингу, касающиеся устройств последующей обработки взвешенных частиц
Many countries throughout the world have already introduced regulations concerning pneumatic tyres. Многие страны мира уже ввели в действие правила, касающиеся пневматических шин.
The secretariat may, at any meeting, make either submit written or oral statements concerning any question under consideration on any item considered. Секретариат может на любом заседании делать либо представлять письменные, либо или устные заявления, касающиеся любого вопроса, находящегося на рассмотрении по любому из рассматриваемых вопросов.
The country is party to several international instruments and supports many initiatives concerning conventional weapons, weapons of mass destruction, non-proliferation and counter-terrorism. Иордания является участником ряда международных документов и поддерживает многочисленные инициативы, касающиеся обычных вооружений, оружия массового уничтожения, нераспространения и контртеррористической деятельности.
Recommendations of truth commissions concerning these aspects contribute importantly to the promotion of human rights. Рекомендации комиссий по установлению истины, касающиеся этих аспектов, существенно способствуют поощрению прав человека.
Allegations concerning those four peacekeeping missions continue to represent the vast majority of all allegations received for field missions. Заявления, касающиеся этих четырех миссий по поддержанию мира, по-прежнему составляют подавляющее большинство всех полученных заявлений по полевым миссиям.
In addition, the wording concerning the duty to prevent should be more people-focused. Кроме того, формулировки, касающиеся обязанности предупреждать, должны быть в большей степени ориентированы на людей.
These two decisions concerning a duty to prevent and mitigate disasters are relevant for a number of reasons. Эти два решения, касающиеся обязанности предотвращать бедствия и смягчать их последствия, являются релевантными по ряду причин.
The Special Rapporteur continues to seek materials concerning the approach of States. Специальный докладчик продолжает испрашивать материалы, касающиеся подхода государств.
Mr. Bazinas (Secretariat) read out two paragraphs of the draft report concerning coordination in the field of security interests. Г-н Базинас (Секретариат) зачитывает два пункта проекта доклада, касающиеся координации и сотрудничества в области обеспечительных интересов.
Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) expressed reservations concerning the establishment of a hierarchy among working groups. Г-н Сорьель (Секретарь Комиссии) озвучивает оговорки, касающиеся установления иерархии рабочих групп.
The report outlined the situation and described new regulations concerning the official bilingual status of 164 settlement names. В докладе обрисовывается ситуация и описываются новые постановления, касающиеся официального двуязычного статуса названий 164 населенных пунктов.
The journal contains topical research reports as well as basic theoretical articles concerning all areas of scholarly name research, including names standardization. В журнале публикуются доклады о тематических исследованиях, а также статьи по базовым теоретическим вопросам, касающиеся всех сфер научных исследований имен и названий, включая их стандартизацию.
The rules concerning health, safety and working environment apply to everyone who works in Norway. Правила, касающиеся условий и гигиены труда и техники безопасности, применимы ко всем людям, работающим в Норвегии.
Below are some additional comments concerning the content of the report. Ниже приводятся некоторые дополнительные комментарии, касающиеся содержания доклада.
Information summaries, guidance material and proposals concerning the implementation of State nationalities policy are also produced on the basis of the monitoring. Кроме того, на основе данных мониторинга готовятся информационные справки, методические материалы, предложения, касающиеся реализации государственной национальной политики.
Financed by the State, it promoted political initiatives concerning the Sami and carried out administrative functions. Этот финансируемый из госбюджета орган продвигает политические инициативы, касающиеся саами, и выполняет административные функции.
The Committee would welcome details of any cases the Defender had received concerning racial discrimination and their outcome. Комитет был бы также признателен за получение информации о том, получал ли Защитник жалобы, касающиеся расовой дискриминации, и каковы результаты рассмотрения таких жалоб.
Cases concerning certain petty criminal or civil offences could not be heard in a court of law until mandatory mediation proceedings had been completed. Случаи, касающиеся мелких уголовных или гражданских правонарушений, не могут рассматриваться в суде до завершения обязательных посреднических процедур.
Through their first instance chambers, they also consider felonies, and hear appeals concerning the decisions of investigating judges and others. Через свои палаты первой инстанции они также рассматривают тяжкие уголовные преступления и заслушивают апелляции, касающиеся решений следственных судей и других должностных лиц.
Provisions of the Electoral Code concerning exercise of the right to vote, election of candidates and membership of political parties. Положения, касающиеся Избирательного кодекса: процедуры голосования, выдвижения кандидатов, принадлежности к политическим партиям.
The report dealt with three cases concerning the Philippines. В докладе рассматриваются три дела, касающиеся Филиппин.
The author acknowledges that the State party has adopted some innovative and important changes in its legislation and the Constitution concerning gender equality. Автор признает, что государство-участник внесло некоторые инновационные и важные изменения в свое законодательство и Конституцию, касающиеся гендерного равенства.
(b) The test procedures which sets the conditions, requirements, tolerances, and other parameters concerning the emissions test. Ь) процедур испытания, устанавливающих условия, требования, допуски и другие параметры, касающиеся испытаний на контроль выбросов.
It is only an outline showing the Articles concerning the scope of application, prescriptions of public law and derogations. Он представляет собой лишь общий план, в котором отражены статьи, касающиеся области применения, предписаний публичного права и отступлений.