| 2.3.2. Monitoring requirements concerning particulate after treatment devices | 2.3.2 Требования к мониторингу, касающиеся устройств последующей обработки взвешенных частиц |
| Many countries throughout the world have already introduced regulations concerning pneumatic tyres. | Многие страны мира уже ввели в действие правила, касающиеся пневматических шин. |
| The secretariat may, at any meeting, make either submit written or oral statements concerning any question under consideration on any item considered. | Секретариат может на любом заседании делать либо представлять письменные, либо или устные заявления, касающиеся любого вопроса, находящегося на рассмотрении по любому из рассматриваемых вопросов. |
| The country is party to several international instruments and supports many initiatives concerning conventional weapons, weapons of mass destruction, non-proliferation and counter-terrorism. | Иордания является участником ряда международных документов и поддерживает многочисленные инициативы, касающиеся обычных вооружений, оружия массового уничтожения, нераспространения и контртеррористической деятельности. |
| Recommendations of truth commissions concerning these aspects contribute importantly to the promotion of human rights. | Рекомендации комиссий по установлению истины, касающиеся этих аспектов, существенно способствуют поощрению прав человека. |
| Allegations concerning those four peacekeeping missions continue to represent the vast majority of all allegations received for field missions. | Заявления, касающиеся этих четырех миссий по поддержанию мира, по-прежнему составляют подавляющее большинство всех полученных заявлений по полевым миссиям. |
| In addition, the wording concerning the duty to prevent should be more people-focused. | Кроме того, формулировки, касающиеся обязанности предупреждать, должны быть в большей степени ориентированы на людей. |
| These two decisions concerning a duty to prevent and mitigate disasters are relevant for a number of reasons. | Эти два решения, касающиеся обязанности предотвращать бедствия и смягчать их последствия, являются релевантными по ряду причин. |
| The Special Rapporteur continues to seek materials concerning the approach of States. | Специальный докладчик продолжает испрашивать материалы, касающиеся подхода государств. |
| Mr. Bazinas (Secretariat) read out two paragraphs of the draft report concerning coordination in the field of security interests. | Г-н Базинас (Секретариат) зачитывает два пункта проекта доклада, касающиеся координации и сотрудничества в области обеспечительных интересов. |
| Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) expressed reservations concerning the establishment of a hierarchy among working groups. | Г-н Сорьель (Секретарь Комиссии) озвучивает оговорки, касающиеся установления иерархии рабочих групп. |
| The report outlined the situation and described new regulations concerning the official bilingual status of 164 settlement names. | В докладе обрисовывается ситуация и описываются новые постановления, касающиеся официального двуязычного статуса названий 164 населенных пунктов. |
| The journal contains topical research reports as well as basic theoretical articles concerning all areas of scholarly name research, including names standardization. | В журнале публикуются доклады о тематических исследованиях, а также статьи по базовым теоретическим вопросам, касающиеся всех сфер научных исследований имен и названий, включая их стандартизацию. |
| The rules concerning health, safety and working environment apply to everyone who works in Norway. | Правила, касающиеся условий и гигиены труда и техники безопасности, применимы ко всем людям, работающим в Норвегии. |
| Below are some additional comments concerning the content of the report. | Ниже приводятся некоторые дополнительные комментарии, касающиеся содержания доклада. |
| Information summaries, guidance material and proposals concerning the implementation of State nationalities policy are also produced on the basis of the monitoring. | Кроме того, на основе данных мониторинга готовятся информационные справки, методические материалы, предложения, касающиеся реализации государственной национальной политики. |
| Financed by the State, it promoted political initiatives concerning the Sami and carried out administrative functions. | Этот финансируемый из госбюджета орган продвигает политические инициативы, касающиеся саами, и выполняет административные функции. |
| The Committee would welcome details of any cases the Defender had received concerning racial discrimination and their outcome. | Комитет был бы также признателен за получение информации о том, получал ли Защитник жалобы, касающиеся расовой дискриминации, и каковы результаты рассмотрения таких жалоб. |
| Cases concerning certain petty criminal or civil offences could not be heard in a court of law until mandatory mediation proceedings had been completed. | Случаи, касающиеся мелких уголовных или гражданских правонарушений, не могут рассматриваться в суде до завершения обязательных посреднических процедур. |
| Through their first instance chambers, they also consider felonies, and hear appeals concerning the decisions of investigating judges and others. | Через свои палаты первой инстанции они также рассматривают тяжкие уголовные преступления и заслушивают апелляции, касающиеся решений следственных судей и других должностных лиц. |
| Provisions of the Electoral Code concerning exercise of the right to vote, election of candidates and membership of political parties. | Положения, касающиеся Избирательного кодекса: процедуры голосования, выдвижения кандидатов, принадлежности к политическим партиям. |
| The report dealt with three cases concerning the Philippines. | В докладе рассматриваются три дела, касающиеся Филиппин. |
| The author acknowledges that the State party has adopted some innovative and important changes in its legislation and the Constitution concerning gender equality. | Автор признает, что государство-участник внесло некоторые инновационные и важные изменения в свое законодательство и Конституцию, касающиеся гендерного равенства. |
| (b) The test procedures which sets the conditions, requirements, tolerances, and other parameters concerning the emissions test. | Ь) процедур испытания, устанавливающих условия, требования, допуски и другие параметры, касающиеся испытаний на контроль выбросов. |
| It is only an outline showing the Articles concerning the scope of application, prescriptions of public law and derogations. | Он представляет собой лишь общий план, в котором отражены статьи, касающиеся области применения, предписаний публичного права и отступлений. |