5/ Notes concerning the filament diameter. |
5/ Примечания, касающиеся диаметра нити накала: |
A topic for serious discussions could be the issue concerning military doctrines of participating States. |
Предметом серьезного обсуждения могли бы стать вопросы, касающиеся военных доктрин государств-участников. |
Specific lines of enquiry continue to be pursued concerning offshore accounts allegedly maintained by the UNITA network. |
Продолжают проводиться конкретные дознания, касающиеся оффшорных счетов, которые, как утверждается, принадлежат сети УНИТА. |
Once this issue was decided, the Trial Chamber considered motions concerning the form of the indictment. |
После того как был решен этот вопрос, Судебная камера рассмотрела ходатайства, касающиеся формы обвинительного заключения. |
He also met with representatives of various non-governmental organizations and he received representations from interested persons concerning alleged human rights violations in the Islamic Republic. |
Он также имел встречи с представителями различных неправительственных организаций и получил от заинтересованных лиц материалы, касающиеся предполагаемых нарушений прав человека в Исламской Республике. |
Contains information concerning the maximum degree of filling of cargo tanks as a percentage. |
В этой колонке указаны сведения, касающиеся максимальной степени наполнения грузовых цистерн (%). |
To determine the validity of this comment, the specific provisions of the Convention concerning heavy or bulky goods should be taken into account. |
Для определения обоснованности этого комментария следует учитывать конкретные положения Конвенции, касающиеся тяжеловесных или громоздких грузов. |
He said that FEDRA had introduced new regulations concerning ventilation, signs for safety installations, radio communications in tunnels, video surveillance and fire detection. |
В этой связи он отметил, что ФУАД ввело новые предписания, касающиеся вентиляции, обозначения объектов обеспечения безопасности, радиосвязи в туннелях, видеонаблюдения и обнаружения пожаров. |
Note by the Secretariat: The following comments have been received from the delegation of South Africa concerning the draft UN/ECE Standard for Pineapples. |
Примечание секретариата: Следующие замечания, касающиеся проекта стандарта ЕЭК ООН на ананасы, были получены от делегации Южной Африки. |
There are problems concerning drip of oil products from tank-wagons as well as polluted railway territories. |
Не решены проблемы, касающиеся слива нефтепродуктов из цистерн, а также загрязненных территорий железной дороги. |
Proposals concerning tanks (other than for Class 2) |
Предложения, касающиеся цистерн (кроме предложений по классу 2). |
In 2007, CEDAW called upon Peru to comply with the Committee's recommendations concerning this case. |
В 2007 году КЛДЖ призвал Перу выполнить рекомендации Комитета, касающиеся этого случая123. |
The ACT Human Rights Commission's recommendations concerning women have already been touched upon. |
Рекомендации Комиссии по правам человека АСТ, касающиеся женщин, уже рассматривались. |
The Union supported the recommendations of the Committee on Contributions concerning interest on arrears and multi-year payment plans. |
Союз поддерживает рекомендации Комитета по взносам, касающиеся начисления процентов по задолженности и многолетних планов выплат. |
Within the context of that reform, ongoing initiatives concerning staff mobility were particularly relevant and should be taken into account. |
В контексте этой реформы особо важное значение имеют текущие инициативы, касающиеся мобильности персонала, и их необходимо учитывать. |
In that connection, he drew attention to General Assembly resolution 50/206 C and subsequent resolutions concerning control and limitation of documentation. |
Он обращает внимание на резолюцию Генеральной Ассамблеи 50/206 С и на принятые впоследствии резолюции, касающиеся ограничений и сроков в отношении представления документации. |
Therefore, I wish to underscore the following points concerning the future support of the international community for African development. |
Поэтому я хочу подчеркнуть следующие моменты, касающиеся будущей поддержки международным сообществом развития Африки. |
We welcome and support the proposals concerning United Nations reform in the economic and social fields. |
Мы приветствуем и поддерживаем предложения, касающиеся реформы Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях. |
The Employment Relations Board submits to the appropriate minister proposals concerning the regulation of the conditions of employment. |
Совет по трудовым отношениям представляет соответствующему министру предложения, касающиеся регулирования условий найма. |
The DoD required all contractors to comply fully with its regulations and standards concerning the humane treatment of detainees. |
МО требует, чтобы все контрактники полностью соблюдали его положения и нормы, касающиеся гуманного обращения с содержащимися под стражей лицами. |
The IIR document included three recommendations to WP., concerning multi-compartment vehicles, the safety factor and identification plates. |
В документе МИХ содержатся три рекомендации для WP., касающиеся многокамерных транспортных средств, коэффициента безопасности и регистрационных знаков. |
Subsequently, negotiations have taken place between the social partners concerning a solution to the case. |
Впоследствии между социальными партнерами были проведены переговоры, касающиеся решения по этому делу. |
On 1 March 2001, the rules concerning health allowance entered into force. |
1 марта 2001 года вступили в силу положения, касающиеся выплаты медицинского пособия. |
The requirements concerning charges are implemented by a decision based on article 12 of the Freedom of Information Act. |
Требования, касающиеся платы за информацию, применяются по решению, принятому на основании статьи 12 Закона о свободе информации. |
We support the ideas of the Russian Federation concerning the holding of a follow-up meeting to Annapolis. |
Мы поддерживаем предложения Российской Федерации, касающиеся проведения последующего совещания в развитие достигнутых в Аннаполисе договоренностей. |