Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающиеся

Примеры в контексте "Concerning - Касающиеся"

Примеры: Concerning - Касающиеся
Important developments during the quinquennium concerning capital punishment took place within intergovernmental organizations, international courts and human rights monitoring bodies. За пятилетний период произошли важные события, касающиеся смертной казни, в межправительственных организациях, международных судах и органах по мониторингу прав человека.
Terms concerning Other categories of waste: З. Определения, касающиеся других видов отходов Другие категории отходов:
Many countries agreed that changes concerning the sea crossing mentioned in the ATP were necessary. Многие страны согласились с тем, что необходимы изменения, касающиеся морских перевозок, упомянутых в СПС.
(b) when he preparinges packages for carriage, the requirements concerning marking and labelling of the packages. Ь) при подготовке когда он готовит упаковок для перевозки - требования, касающиеся маркировки и знаков опасности на упаковках .
In addition the consignor has mandatory principles concerning the holding time and the associated maximum duration of carriage. Кроме того, грузоотправитель должен будет соблюдать обязательные принципы, касающиеся времени удержания и связанной с ним максимальной продолжительности перевозки.
Major Programme A retains its two traditional programmes concerning the organization of meetings of the policy-making organs and providing a secretariat for them. Основная программа А сохраняет свои две традиционные программы, касающиеся организации совещаний директивных органов и обеспечения для них секретариата.
The Group was promised statistics and other relevant data concerning gold imports from Africa up to 2011. Группе обещали предоставить статистические и другие соответствующие данные, касающиеся импорта золота из Африки, по 2011 год включительно.
Cases concerning civil rights are heard exclusively by a tribunal. Споры, касающиеся гражданских прав, относятся к исключительной компетенции трибуналов.
Cases concerning political rights are heard by a tribunal unless otherwise provided for by law. Споры, касающиеся политических прав, относятся к компетенции трибуналов за исключением случаев, определенных в законе.
These publications and also fact sheets concerning human rights issues can be downloaded from the website in various languages. Эти публикации, а также документы с изложением фактов, касающиеся вопросов прав человека, могут быть загружены с веб-сайта на разных языках.
The Committee considers cases brought before it, concerning alleged violations of the Gender Equality Act. Комитет рассматривает представленные ему дела, касающиеся предполагаемых нарушений Закона о гендерном равенстве.
The Committee makes two general remarks/observations concerning this provision. Комитет делает два общих комментария/замечания, касающиеся этого положения.
The Committee acknowledges that not all information provided concerning the facts and the interpretation of the Convention were accurate and complete. Комитет признает, что не все представленные сведения, касающиеся фактов и толкования Конвенции, являются точными и полными.
The delegation of the Netherlands queried where procedures concerning Memoranda of Understanding would be dealt with. Делегация Нидерландов поинтересовалась, в каком месте будут обозначены процедуры, касающиеся меморандумов о взаимопонимании.
In three cases, there were limitations or discrepancies concerning the accrual of benefits to third parties. В трех случаях были выявлены ограничения или расхождения, касающиеся получения выгод третьими сторонами.
It would, for example, be inappropriate for the Special Committee to devise norms concerning the design and implementation of sanctions. К примеру, Специальному комитету было бы неуместно разрабатывать нормы, касающиеся разработки и осуществления санкций.
However, this new wording does not, in France's view, reflect current law and practice concerning the functions of the depositary. Однако эта новая формулировка не отражает, по мнению Франции, право и практику, касающиеся функций депозитария.
These provisions do not deal with disputes concerning the validity or the effects of reservations. Споры, касающиеся действительности или последствий оговорок, в этих статьях не затрагиваются.
The Chairperson said that the Secretariat should take note of the views expressed concerning national experts, bar associations and law students. Председатель говорит, что Секретариату следует принять к сведению выраженные точки зрения, касающиеся национальных экспертов, ассоциаций юристов и студентов юридических факультетов.
The source also provides information concerning Mr. Al-Diqqi's work in defence of human rights, and denouncing violations in the country. Источник также приводит данные, касающиеся правозащитной деятельности г-на ад-Дикки и разоблачающие допускаемые в стране нарушения.
It also recommended the inclusion of indicators concerning social responsibility of corporations working in the field of science and technology. Она также рекомендовала включить показатели, касающиеся социальной ответственности корпораций, которые действуют в области науки и техники.
The Ombudsman examines complaints concerning discriminatory acts or breach of the principle of equal treatment by State authorities, private individuals or legal entities. Омбудсмен рассматривает жалобы, касающиеся актов дискриминации или нарушения принципа равного обращения органами государственной власти, частными и юридическими лицами.
The Constitution allows for the Court of Appeal to hear appeals on a fast-track basis, including appeals concerning constitutional matters. Конституция позволяет Апелляционному суду рассматривать апелляции на основе ускоренной процедуры, в том числе апелляции, касающиеся конституционных вопросов.
The Ombudsman examines complaints concerning the administrative actions of Government Departments, the Health Service Executive, public hospitals and local authorities. Омбудсмен рассматривает жалобы, касающиеся административных решений министерств, Исполнительного органа по вопросам здравоохранения, государственных больниц и местных органов власти.
It likewise welcomed other measures concerning the Kyoto Protocol and technological cooperation. Аналогичным образом, Бенин приветствует другие меры, касающиеся Киотского протокола и технологического сотрудничества.