Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающиеся

Примеры в контексте "Concerning - Касающиеся"

Примеры: Concerning - Касающиеся
Various efforts concerning observation and research on some trace gases and aerosol as well as their impacts on the quality of rain water have been carried out. Были выполнены самые различные мероприятия, касающиеся наблюдения и исследования в отношении некоторых газовых примесей и аэрозолей, а также их влияния на качество дождевой воды.
Communications concerning human rights: report of the Working Group established under Sub-Commission Сообщения, касающиеся прав человека: доклад Рабочей группы,
(a) Resolutions and decisions concerning the Sub-Commission alone; а) резолюции и решения, касающиеся исключительно Подкомиссии;
The Ministry of Finance has issued directives concerning the discontinuation of financial support for art schools and putting them on a completely self-supporting basis. Министерством финансов были изданы директивы, касающиеся прекращения финансирования художественных школ и училищ и перевода их функционирования на основу самоокупаемости.
Yet, in November 1996 BP decided to urge the Colombian Government to investigate allegations concerning its employees who are supposedly collaborating with the army and its paramilitary allies. Тем не менее в ноябре 1996 года компания БП решила призвать правительство Колумбии расследовать обвинения, касающиеся ее сотрудников, которые, как утверждается, осуществляют сотрудничество с вооруженными силами и ее военизированными организациями.
Confirming their previous decisions and commitments concerning the settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia, подтверждая свои предыдущие решения и обязательства, касающиеся урегулирования конфликта в Абхазии, Грузия,
page Other proposals concerning chapters 12 and 17 Прочие предложения, касающиеся глав 12 и 17
States parties would publicize the protocol and its procedures, the Committee's views and any recommendations concerning a communication received or inquiry conducted. Государства-участники будут предавать гласности протокол и предусмотренные в нем процедуры, соображения Комитета и любые рекомендации, касающиеся полученных сообщений или проведенных расследований .
Level 2 could consists of sectoral legislation and/or legislation concerning defined source categories and/or dealing with the main environmental hazards (pollution, waste and noise). "Уровень 2 может включать секторальное законодательство и/или нормативные положения, касающиеся определенных категорий источников и/или относящиеся к основным видам экологической опасности (загрязнение, отходы и шум)".
To be able to plan the meeting he asked interested countries and organizations to send him their internal codes and other documents concerning their statistical principles. В целях подготовки данного совещания он обратился к заинтересованным сторонам и организациям с просьбой прислать ему свои внутренние регламенты и прочие документы, касающиеся их статистических принципов.
concerning the establishment of a lump-sum payment for survivors of the judges; касающиеся установления единовременного пособия для переживших судей иждивенцев;
The data concerning the impact or extent of natural disasters were judged to be insufficiently robust to derive a meaningful measure of this aspect of vulnerability. Данные, касающиеся последствий или масштабов стихийных бедствий, были сочтены недостаточно надежными для того, чтобы эффективным образом измерить данный аспект уязвимости.
Restrictions concerning army or police personnel or state civil servants Ограничения, касающиеся военнослужащих, сотрудников полиции и государственных гражданских служащих
The adoption of the Buenos Aires programme of work on adaptation and response measures was a major step forward, although questions remain concerning implementation and financing. Принятие Буэнос-Айресской программы работы в области адаптации и мер реагирования стало значительным шагом вперед, хотя вопросы, касающиеся осуществления ее финансирования, остаются нерешенными.
B. Proposals concerning the Working Group's deliberations В. Предложения, касающиеся деятельности Рабочей группы
Any other comments concerning the relationship between the Conference of European Statisticians and the ISI. Можете ли Вы высказать любые иные замечания, касающиеся взаимоотношений между Конференцией европейских статистиков и МСИ?
The general statistics concerning marriages are the following: Marriages Общие статистические данные, касающиеся заключения браков, выглядят следующим образом:
Initiatives concerning the integration of immigrants and refugees, including the prevention of intolerance against persons from ethnic minorities and the advancement of ethnic equality, have high priority when allocations are made. При выделении ассигнований первоочередностью пользуются инициативы, касающиеся интеграции иммигрантов и беженцев, включая предотвращение нетерпимости по отношению к представителям этнических меньшинств и поощрение межэтнического равноправия.
The requisite legislation has been promulgated to regulate the establishment and operation of these institutions for each type of disability and legislative provisions are also in force concerning the employment of blind persons. Было принято надлежащее законодательство, регулирующее создание и функционирование таких учреждений по каждому виду инвалидности, а также действуют законодательные положения, касающиеся трудоустройства слепых.
While concerned about the risks inherent in Internet facilities, some representatives considered that many predictions concerning the use of new technologies were still speculative. Некоторые представители, хотя они и выска-зывали озабоченность в связи с рисками, связанными с сетью Интернет, считали, что многие прогнозы, касающиеся использования новых технологий, яв-ляются слишком надуманными.
Communications concerning sanctions imposed by the Security Council Сообщения, касающиеся санкций, введенных Советом Безопасности
It was therefore more urgent than ever that all reservations to article 4 of the Convention, concerning that question, should be withdrawn. В связи с этим сейчас, как никогда, настоятельно необходимо снять все касающиеся этого вопроса оговорки в отношении статьи 4 Конвенции.
Mr. PRADO VALLEJO associated himself with the questions raised by Mrs. Medina Quiroga concerning paragraph 301 of the report. Г-н ПРАДО ВАЛЬЕХО считает вопросы г-жи Медины Кироги, касающиеся пункта 301 доклада, заданными и от его имени.
Rights and obligations concerning marriage and family relations are codified in the Family and Marriage Code of the Republic of Armenia. Права и обязанности, касающиеся брака и семейных отношений, закреплены в Кодексе законов о браке и семье Республики Армения.
Article 17 also makes an important pronouncement concerning the supreme punishment - the death penalty: В статье 17 зафиксированы также важные положения, касающиеся высшей меры наказания - смертной казни.