Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающиеся

Примеры в контексте "Concerning - Касающиеся"

Примеры: Concerning - Касающиеся
As indicated above, at page 7, the General Assembly adopted all the proposals of the ACABQ concerning the Court's Registry Staff. Как указывается выше, Генеральная Ассамблея одобрила все предложения ККАБВ, касающиеся персонала Секретариата Суда.
The recommendations concerning subprogramme 6 are still pending before the legislative organs. Рекомендации, касающиеся подпрограммы 6, по-прежнему находятся на рассмотрении директивных органов.
There are important, valid arguments concerning liberty that are involved here. С этим связаны важные веские аргументы, касающиеся свободы.
These articles seek to formulate the basic rules of international law concerning the responsibility of States for their internationally wrongful acts. Цель настоящих Статей состоит в том, чтобы сформулировать основные нормы международного права, касающиеся ответственности государств за международно-противоправные деяния.
Most organizations have rules concerning the provision of parliamentary documents in the languages used by their governing bodies. В большинстве организаций имеются правила, касающиеся представления подлежащих обсуждению документов на языках, используемых их руководящими органами.
The commission was also systematizing and updating legislation concerning women's rights. В настоящее время эта комиссия также систематизирует и обновляет законы, касающиеся прав женщин.
In the sponsor's view, the Special Committee was the only body in the Organization whose mandate was to formulate proposals concerning the Charter. По мнению автора, Специальный комитет является единственным органом Организации, наделенным полномочиями разрабатывать предложения, касающиеся Устава.
It also had noted the comments of the French Democratic Confederation of Labour concerning the needs of workers with family responsibilities. Комитет отметил также комментарии Французской демократической конфедерации труда, касающиеся потребностей работников, имеющих семейные обязанности.
Concrete measures concerning development and trade were discussed. Были обсуждены конкретные меры, касающиеся развития и торговли.
In such cases, all the national and international norms concerning arrest and detention should be observed. Желательно, чтобы в подобных случаях соблюдались все национальные и международные правовые нормы, касающиеся ареста и содержания под стражей.
Very relevant proposals concerning the future of our Organization have been presented by the Secretary-General. Очень уместные предложения, касающиеся будущего нашей организации, были выдвинуты Генеральным секретарем.
Replies - if received - and any other proposals concerning the standards were reproduced in document 2003/4. Ответы, в случае получения, и любые другие предложения, касающиеся стандартов, приведены в документе 2003/4.
Questions were raised concerning the continuity between the UNECE standard and the Directive for possible further discussion the Specialized Section meeting. Были подняты вопросы, касающиеся преемственности между стандартом ЕЭК ООН и Директивой для возможного дальнейшего обсуждения на совещании Специализированной секции.
They are required to enter into bilateral and multilateral agreements concerning their "common" waters as provided for in article 9. От них требуется заключать двусторонние и многосторонние соглашения, касающиеся их «общих» вод, как это предусмотрено в статье 9.
Parties should develop legislative provisions or guidelines concerning safety measures and safety standards. Стороны должны разработать законодательные положения или руководства, касающиеся мер и стандартов безопасности.
But there is a more general regulation concerning this item. Однако предусмотрены более общие правила, касающиеся данного аспекта.
Regulations concerning behaviour at pedestrian crossings are included in: Правила, касающиеся поведения на пешеходных переходах, содержатся в следующих документах:
Amendments to Article 86 of the Criminal Code concerning Torture and other degrading or inhuman treatment were introduced in February. В феврале были внесены поправки к статье 86 Уголовного кодекса, касающиеся пыток и других унижающих достоинство и бесчеловечных видов обращения.
Take advantage of the opportunity and let our experts dispel your doubts concerning the Quazar oil family and your engine. Воспользуйся случаем и позволь нашим экспертам развеять сомнения, касающиеся семьи Quazar и Твоего двигателя.
Therefore, the raw data concerning a certain phenomenon are often summarized in a few bits from each sensor. Поэтому сырые данные, касающиеся определённого явления, часто приводятся к нескольким битам для каждого датчика.
Mainly concerning the BONUS you get. Касающиеся в основном бонуса вы получите.
News concerning auto industry, cars, and drivers in North Carolina. Новости, касающиеся автомобилей и вождения в Северной Каролине.
You have the right to access, modify, correct or delete any data concerning you. У Вас есть право просматривать, изменять, корректировать или удалять любые данные, касающиеся Вас.
It's really astonishing to take a look at this years trends concerning possible costume choices for halloween 2009. Это действительно удивительное взглянуть на эти годы тенденции, касающиеся возможности выбора костюма для Хэллоуина 2009.
The series covers topics concerning space exploration, the Solar System, and astronomical objects in the universe. Телесериал охватывает темы, касающиеся освоения космоса, Солнечной системы и астрономических объектов во Вселенной.