Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающиеся

Примеры в контексте "Concerning - Касающиеся"

Примеры: Concerning - Касающиеся
In its present version the Standard contains the following requirements concerning variety: В своем нынешнем виде стандарт содержит следующие требования, касающиеся разновидности:
A number of countries, including Peru, were coordinating activities and carrying out studies concerning TK with a view to establishing sui generis systems at the national level. Ряд стран, включая Перу, координируют деятельность и проводят исследования, касающиеся ТЗ, в целях создания специальных систем на национальном уровне.
The Commission may wish to give recommendations concerning UNCTAD's contribution to ongoing work in CBD, UNCCD, WHO, WIPO, WTO and other organizations. Комиссия, возможно, пожелает выработать рекомендации, касающиеся вклада ЮНКТАД в работу, ведущуюся в рамках КБР, КБОООН, ВОЗ, ВОИС, ВТО и других организаций.
I think that this was because he had much more sincere and more noble ideas concerning aikido and budo. Я думаю потому, что у него были гораздо более искренние и более благородные идеи, касающиеся айкидо и будо.
In An Introduction to Anglo-Saxon England, Peter Hunter Blair divides the traditions concerning the Anglo-Saxon settlement of Britain into two categories: Welsh and English. Во «Введении в англосаксонскую Британию» Питер Хантер Блэр делит традиции, касающиеся англосаксонского поселения Британии, на две категории: валлийскую и английскую.
This website may contain forward-looking statements including statements concerning plans; opportunities; negotiations; markets and economic conditions; availability of financing; and property values. Этот сайт может содержать предварительные утверждения, включая утверждения, касающиеся планов, возможностей, переговоров, условий рынка и экономики; наличия финансирования; и стоимости активов.
He argued that decisions concerning prices and production should be made by individual firms, in conformity with business logic. Он утверждал, что решения, касающиеся цен и производства должны быть переданы на уровень предприятий и исходить из их бизнес-логики.
This finding would suggest that a provision concerning countermeasures should be included, at least within brackets, among the draft articles on circumstances precluding wrongfulness. Такое заключение предполагает, что положение о контрмерах следует включить, хотя бы в квадратных скобках, в проекты статей, касающиеся обстоятельств, исключающих противоправность.
Decisions concerning salary administration shall, in general, be taken in accordance with coherent criteria based on the merit and ability of employees. Решения, касающиеся вопросов выплаты заработной платы, принимаются, как правило, на основе обоснованных критериев и с учетом заслуг и способностей сотрудников.
For many people, abortion is essentially a moral issue, concerning the commencement of human personhood, the rights of the fetus, and a woman's rights over her own body. Для многих людей проблема аборта представляет собой в первую очередь моральную проблему, связанную с вопросами о начале человеческой жизни, правах плода, праве женщины на самоопределение и о том, имеют ли другие люди право принимать решения, касающиеся её тела.
The result is also important in the study of stochastic processes and the Malliavin calculus, since results concerning probability measures on infinite-dimensional spaces are of central importance in these fields. Результат также важен при изучении случайных процессов и Malliavin calculus, так как результаты, касающиеся вероятностной меры на бесконечномерных пространствах имеют центральное значение в этих областях.
Generalization of the long-term researches connected with revealing and studying of national system of physical training allows to state some reasons, concerning developments of national kinds of sports as elements of national culture. Обобщение многолетних исследований, связанных с выявлением и изучением народной системы физического воспитания позволяет высказать некоторые соображения, касающиеся развития национальных видов спорта как элементов национальной культуры.
Reaffirming all its previous resolutions and presidential statements concerning the situation in Sudan and underlining the importance of full compliance with these, подтверждая все свои предыдущие резолюции и заявления Председателя, касающиеся положения в Судане, и подчеркивая важность их всестороннего выполнения,
All international legal disputes which may arise between the Parties[, including in particular those concerning: Все международные правовые споры, которые могут возникнуть между сторонами, [включая, в частности, споры, касающиеся:
Every few weeks European ministers proclaim new initiatives concerning "labor policy." Каждые несколько недель европейские министры провозглашают новые инициативы, касающиеся "политики занятости".
The summit's declaration also enunciated, in refined diplomatic language, new rights and obligations concerning international intervention in a country's internal matters, as in Darfur. Декларация саммита также провозгласила утонченным дипломатическим языком новые права и обязанности, касающиеся международного вмешательства во внутренние дела страны, как, например, в случае Дарфура.
With reference to article 6, he expressed disappointment that to date apparently no criminal or civil cases concerning racial discrimination had been brought before the Icelandic courts. Ссылаясь на статью 6, он с разочарованием отмечает, что до настоящего времени в исландских судах, как представляется, не рассматривались ни уголовные, ни гражданские дела, касающиеся расовой дискриминации.
I. Suggestions of a general nature concerning the expansion of the Security Council and the veto Предложения общего характера, касающиеся расширения членского состава Совета Безопасности и права вето
The Department of Internal Security of the Ministry of Internal Affairs examines all requests of individuals concerning violations committed by the staff of police stations. Управление собственной безопасности Министерства внутренних дел проверяет все просьбы, касающиеся нарушений, совершаемых сотрудниками полиции, которые поступают от частных лиц.
Other obligations concerning the heavy metal content in packaging materials are foreseen in the draft act on packaging and packaging waste. Другие обязательства, касающиеся содержания тяжелых металлов в упаковочных материалах, планируется включить в проект закона об упаковке и использованных упаковочных материалах.
Article 6: Particulars concerning the goods, packaging, marks and loading Статья 6: Сведения, касающиеся грузов, упаковки, маркировки и погрузки
To the above list of cases must be added complaints received by the Special Representative concerning: К вышеприведенному перечню следует добавить полученные Специальным представителем жалобы, касающиеся:
The Special Representative again calls attention to the recommendations contained in his first report concerning international control of the manufacture, export and trade in anti-personnel and anti-tank land-mines. Специальный представитель вновь обращает внимание на рекомендации, содержащиеся в первом докладе и касающиеся международного контроля за производством, экспортом и торговлей противопехотными и противотанковыми наземными минами.
Asked for clarification concerning the "open courses" and specialized education, the representative explained that university extension courses provided learning opportunities to adult citizens in various fields. С связи с просьбой внести ясность в вопросы, касающиеся "открытых курсов" и специального образования, представитель объяснила, что благодаря организуемым при университетах курсам взрослые граждане могут приобрести знания в различных областях.
The Committee also notes with satisfaction the existence of an appeal procedure to the Supreme Court against administrative decisions, including those concerning civil servants. Комитет с удовлетворением отмечает также наличие процедуры обжалования в Верховном суде административных решений, включая решения, касающиеся гражданских служащих.