Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающиеся

Примеры в контексте "Concerning - Касающиеся"

Примеры: Concerning - Касающиеся
The provisions described above concerning money laundering are also applicable to persons engaging in trade in precious metals, raw materials or real estate and their derivatives (MLA, art. 2, para. 3 (c)) Вышеуказанные положения, касающиеся борьбы с отмыванием денег, в равной степени применяются к лицам, осуществляющим торговые операции с ценными металлами, сырьем или движимыми ценностями и их производными (подпункт (с) пункта З статьи 2 ЗОД).
It was proposed that the obligations of the insolvency representative in recommendation should be cross-referenced to the recommendations concerning the debtor, and corresponding obligations for the insolvency representative to take action be included, such as to take possession of books and records. В отношении обязательств управляющего в деле о несостоятельности, указанных в рекомендации 78, было предложено сделать перекрестную ссылку на рекомендации, касающиеся должника, а также предусмотреть соответствующие обязательства управляющего в деле о несостоятельности предпринимать такие действия, как изъятие бухгалтерских книг и отчетной документации.
The articles concerning States have been recommended to the attention of States by the General Assembly, but a decision on future action Статьи, касающиеся государств, были рекомендованы вниманию государств Генеральной Ассамблеей, однако принятие решения о том, что следует делать с ними впоследствии, было отложено.
Mr. Shimizu said that if draft article 3 contained no reference to draft article 14, in the situation described by the Secretary of the Commission, the rules contained in draft article 3 concerning the free will of the parties would prevail. Г-н Симидзу говорит, что, если в проекте статьи З не будет содержаться ссылки на проект статьи 14, то в ситуации, описанной Секретарем Комиссии, преобладающую силу будут иметь положения проекта статьи 3, касающиеся свободы волеизъявления.
The Board recommends that UNHCR: (a) establish formal procedures and, if need be, delegations of authority in respect of determination of SOA and SOLAR; and (b) document and keep on file all elements concerning determination of SOA and related SOLAR. Комиссия рекомендует УВКБ: а) ввести формальные процедуры и, при необходимости, предоставить полномочия в отношении определения РСО и СУСО; и Ь) отражать в документах все элементы, касающиеся определения РСО и связанных с ними СУСО, и вести их учет.
The participants in the inter-committee meeting had, inter alia, supported the recommendations concerning the elaboration of guidelines on an expanded core document that would complement targeted periodic reports and the harmonization of reporting guidelines, without diluting the specificity of the individual treaties. Участники межкомитетского совещания, в частности, поддержали рекомендации, касающиеся разработки руководящих принципов подготовки расширенного базового документа в дополнение к представляемым ограниченным по охвату периодическим докладам, а также согласования руководящих принципов подготовки докладов с учетом необходимости сохранения особенностей каждого договора.
In addition, there is a statistical council, responsible for monitoring the quality and objectivity of statistics, which also gives recommendations concerning the coordination of statistical activities; National Statistics Council, which advises on issues of statistical policy and priorities. Кроме того, имеется статистический совет, к сфере ответственности которого относится контроль за обеспечением качества и объективности статистических данных; он также выносит рекомендации, касающиеся координации статистической деятельности; национальный статистический совет, который консультирует по вопросам статистической политики и приоритетов.
It was agreed that the revision of the "blue book" should be envisaged in 2005 when the revision of similar publications concerning road transport and combined transport was expected. Было решено, что пересмотр "синей книги" следует запланировать на 2005 год, когда, как предполагается, будут пересмотрены аналогичные публикации, касающиеся автомобильного транспорта и комбинированного транспорта.
Prevention and safety rules for industrial machinery and equipment and prevention and safety rules concerning electrical and chemical hazards; правила техники безопасности, касающиеся использования промышленных машин и оборудования, и правила техники безопасности, связанные с регулированием опасных электрических и химических процессов;
The ministerial group discusses issues pertaining to the general objectives of Finnish immigration and refugee policy, coordination of immigration and refugee issues, provision of temporary protection, principles concerning the reception of quota refugees, and promotion of action against racism and of good relations. Министерская группа обсуждает вопросы, касающиеся основных целей политики Финляндии в отношении иммиграции и беженцев, координации вопросов иммиграции и беженцев, предоставления временной защиты, принципов приема установленных квот беженцев, а также содействия борьбе против расизма и налаживанию нормальных взаимоотношений.
Mr. GROSSMAN endorsed Mr. Yakovlev's remarks and suggested that the second subparagraph should read: "Whether legislation and practices concerning terrorism, emergency situations, national security or other grounds are compatible with the obligations under article 3." Г-н ГРОССМАН поддерживает замечание г-на Яковлева и предлагает изменить формулировку второго подпункта следующим образом: «Совместимы ли законы и практика, касающиеся терроризма, чрезвычайного положения, национальной безопасности или других оснований, с обязательствами по статье 3».
Among other things, the Act contains rules for procedures and conditions in connection with the establishment of compulsory mental health care. It also contains rules concerning inspection and reconsideration of administrative decisions made by mental health services. В нем, в частности, содержатся нормы, касающиеся процедур и условий в связи с введением системы обязательной психиатрической помощи, а также нормы, касающиеся проверки и повторного рассмотрения административных решений, принятых психиатрическими службами.
ICERD and CEDAW in fact contain explicit statements concerning the legitimacy of affirmative action measures (ICERD, art. 1, para. 4, CEDAW, art. 4, para. 1). МКЛРД и КЛДЖ по существу содержат прямые указания, касающиеся легитимности позитивных действий (МКЛРД, статья 1, пункт 4, КЛДЖ, статья 4, пункт 1).
The Plan covers all major fields concerning ICT, such as the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), ERP, United Nations Data Centres and the United Nations System Portal. Планом охватываются все основные области, касающиеся ИКТ, такие как международные стандарты учета в государственном секторе (МСУГС), ПОР, центры обработки данных Организации Объединенных Наций и портал системы Организации Объединенных Наций.
ICSC had drawn up two methodologies concerning, respectively, headquarters locations (Geneva, London, Madrid, Montreal, New York, Paris, Rome and Vienna) and other non-headquarters locations. КМГС разработала две методологии, касающиеся соответственно мест расположения штаб-квартир (Женева, Лондон, Мадрид, Монреаль, Нью-Йорк, Париж, Рим и Вена) и других мест службы вне места расположения штаб-квартир.
No party may issue a writ of summons to persons who provide information on violations, or to witnesses, and may not ask them to present testimony or submit information concerning their statements or the content or tenor of the evidence they gave to the Commission. Никакая сторона не может вызывать повестками лиц, которые предоставляют информацию о нарушениях, или свидетелей и не может просить их дать свидетельские показания или сообщить сведения, касающиеся их заявлений или содержания и смысла доказательств, представленных ими Комиссии.
At the session, the documents concerning the TEM and TER Master Plan Revision prepared and endorsed by the Coordination and Expert Groups on the previous day, were discussed and approved as amended. На этой сессии обсуждались и были с поправками одобрены документы, касающиеся пересмотра Генерального плана ТЕА и ТЕЖ, которые были подготовлены и одобрены координационной и экспертными группами накануне.
Question 6: Please indicate how institutional rearrangements concerning the "Committee on Affirmative Action", which examines the implementation and achievements of affirmative actions plans, will impact present and future affirmative action programs as referred to in paragraphs 92 and 93 of the report. Просьба указать, каким образом организационные перестановки, касающиеся Комитета по вопросам квотирования, который изучает осуществление и результаты планов действий по введению квот, повлияют на текущие и будущие программы квотирования, как указано в пунктах 92 и 93 доклада.
Given that the right of indigenous peoples to free, prior and informed consent is recognized and affirmed in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, questions have arisen concerning its implementation. С учетом того, что право коренных народов на свободное, предварительное и осознанное согласие признается и подтверждается в Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, возникают вопросы, касающиеся его осуществления.
OIOS also found that there were unclear provisions in air charter agreements concerning the application of liquidated damages for prolonged interruptions of services as well as for the calculation of liquidated damages for the late positioning of aircraft. УСВН было установлено также, что в договорах фрахта воздушных судов содержались неясные положения, касающиеся покрытия заранее оцененных убытков в связи с продолжительными перерывами в обслуживании, а также расчета заранее оцененных убытков в связи с несвоевременным размещением воздушных судов.
They deal with the following matters: annulment of decisions by the administrative authorities on the ground of abuse of authority; disputes concerning administrative contracts; and cases of compensation for damage inflicted by the acts and activities of members of the law enforcement agencies. Они занимаются рассмотрением следующих вопросов: отмена решения административных органов на основании злоупотребления ими своими полномочиями; споры, касающиеся административных договоров; и дела о компенсации ущерба, причиненного действиями и деятельностью сотрудников правоохранительных органов.
He urged the State party to enact relevant domestic legislation, and to make it and the international instruments concerning refugees available and accessible to local people and refugees, possibly with assistance from UNHCR. Он настоятельно призывает государство-участник принять соответствующее внутреннее законодательство и обеспечить, чтобы это законодательство и международные документы, касающиеся беженцев, были доступны для местного населения и беженцев, по возможности, при содействии со стороны УВКБ.
Judicial decisions concerning capital punishment have been issued by international human rights tribunals and similar bodies, notably the European Court of Human Rights, the Inter-American Court of Human Rights, the Inter-American Commission of Human Rights and the African Commission of Human and Peoples' Rights. Судебные решения, касающиеся смертной казни, выносятся международными трибуналами по правам человека и аналогичными им органами, главным образом Европейским судом по правам человека, Межамериканским судом по правам человека, Межамериканской комиссией по правам человека и Африканской комиссией по правам человека и народов.
"1.4.2.3.1 The consignee has the obligation not to defer acceptance of the goods without compelling reasons and to verify, after unloading, that the requirements of RID/ADR concerning him the consignee have been complied with." "1.4.2.3.1 Грузополучатель обязан не медлить с приемом груза, если не существует непреодолимых причин, и убедиться после разгрузки в том, что касающиеся его грузополучателя требования МПОГ/ДОПОГ выполнены".
Reduction in the activities planned under subprogramme three, which is the largest substantive subprogramme of the secretariat and covers all activities concerning scientific cooperation and national reporting on performance and impact. а) уменьшение деятельности, запланированной по подпрограмме З, которая является наиболее крупной основной подпрограммой секретариата и охватывает все виды деятельности, касающиеся научного сотрудничества и представления национальной отчетности по результативности и последствиям.