Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающиеся

Примеры в контексте "Concerning - Касающиеся"

Примеры: Concerning - Касающиеся
New international recommendations concerning statistics of work, employment and labour underutilization Новые международные рекомендации, касающиеся статистики труда, занятости и недоиспользования рабочей силы
The United Kingdom would be invited to comment and also to further elaborate on the transboundary procedures concerning the adoption of the nuclear National Policy Statement. Соединенному Королевству будет предложено высказать свои замечания, а также подробнее описать трансграничные процедуры, касающиеся принятия Заявления о национальной политике развития ядерной энергетики.
It is significant that in several legal systems specific administrative authorities are empowered to review decisions concerning provision of environmental information, which includes data derived from PRTRs. Важно отметить, что в некоторых правовых системах конкретные органы административной власти уполномочены пересматривать решения, касающиеся предоставление экологической информации, в том числе данные, полученные из РВПЗ.
Additional reforms concerning a common resolution authority and a common rescue fund have yet to be finalized. Дополнительные реформы, касающиеся общего механизма урегулирования и общего фонда для оказания финансовой помощи, пока еще находятся на этапе разработки.
The discussion in the preceding paragraphs shows that the respective systems concerning indigenous land rights in the Chittagong Hill Tracts and in the Philippines have several strongly positive features. Представленные в предыдущих пунктах факты показывают, что соответствующие системы, касающиеся земельных прав коренных народов в Читтагонгском горном районе и на Филиппинах, имеют несколько определенно положительных черт.
The seminar addressed key findings and good practices concerning the institutional organization of national statistical systems and their capacity to produce and disseminate official statistics according to international and European Union standards. На семинаре были рассмотрены основные выводы и передовые практики, касающиеся институциональной организации национальных статистических систем, и их способность производить и распространять официальную статистику в соответствии с международными и европейскими стандартами.
(c) Cases concerning Ngawang Monlam and Kalsang Tsultrim. с) Случаи, касающиеся Нгаванга Монлама и Калсанга Цултрима.
In this connection, he quotes in detail from the trial transcript his statements concerning the fact that he had been subjected to torture. В этой связи он подробно цитирует свои заявления, касающиеся фактов применения к нему пыток, по протоколу судебного заседания.
The study sets out recommendations concerning the definition and conceptualization of the term "honour-related violence" and the framing of an effective, comprehensive and integrated policy approach. В исследовании сформулированы рекомендации, касающиеся определения и концептуализации термина "насилие, связанное с защитой чести" а также разработки эффективной, всесторонней и комплексной политики действий.
We note the following concerning Bahrain's efforts to ensure the rule of law and respect for human rights: Отметим следующие факты, касающиеся усилий Бахрейна по обеспечению верховенства права и соблюдения прав человека:
During the period covered by this report, numerous plans and programmes concerning training, prevention and care in the area of violence against women have been approved. В период, охваченный настоящим докладом, были приняты многочисленные планы и программы в сфере борьбы с насилием в отношении женщин, касающиеся проведения профессиональной подготовки кадров, мер по предотвращению и оказанию помощи.
Rural women may therefore be more vulnerable to diseases and maternal complications when they cannot make health-care choices for themselves and husbands alone take decisions concerning rural wives health and well being. Таким образом, женщины в сельских районах более подвержены заболеваниям и осложнениям, связанным с родами, поскольку они не могут выбирать медицинские услуги и их мужья единолично принимают решения, касающиеся здоровья и благополучия своих жен.
Indicators concerning the number of victims assisted by local services have remained roughly constant over time: about 2,000 people are assisted every year. Показатели, касающиеся числа жертв, получивших помощь местных служб, в целом остаются неизменными: ежегодно помощь получают около 2000 человек.
However, in some circumstances it might not be sufficient to require that laws and regulations concerning access to legal remedies for economic, social and cultural rights violations do not discriminate. Вместе с тем в некоторых обстоятельствах требование о том, чтобы законодательство и нормативно-правовые акты, касающиеся доступа к средствам правовой защиты в случаях нарушений экономических, социальных и культурных прав, не носили дискриминационного характера, может оказаться недостаточным.
Furthermore, the new criteria lower the requirements concerning Danish language proficiency for applicants of Danish nationality and the period where applicants have to be self-supporting. Кроме того, в новых правилах смягчены предъявляемые к лицам, ходатайствующим о предоставлении датского гражданства, требования, касающиеся владения датским языком, а также продолжительности периода, в течение которого ходатайствующие лица обязаны выйти на уровень самообеспечения.
Liechtenstein considers the last two elements of this recommendation concerning racial discrimination of third-country foreigners and the public position of high-ranking officials and politicians to be already implemented. Лихтенштейн считает, что уже выполнены последние два элемента этой рекомендации, касающиеся расовой дискриминации иностранцев из третьих стран и государственной позиции, занимаемой высокопоставленными должностными лицами и политиками.
France considers that the recommendations concerning its contribution to international official development assistance do not fall within the scope of the universal periodic review. Франция считает, что следующие рекомендации, касающиеся вклада Франции в официальную помощь в целях развития, выходят за рамки универсального периодического обзора.
Ben, have you found any arrest records concerning Nina Preston? Бен, нашел ли ты какие-то записи арестов. касающиеся Нины Престон?
Rumors concerning the wild planet cause panic across the earth. Слухи, касающиеся дикой планеты Вызывает панику по всей земле
In order to avoid similar situations, the competition agency has established a list of frequently asked questions which clarify all elements concerning an abuse of dominant position. Чтобы не допустить сходных ситуаций, антимонопольный орган составил перечень часто задаваемых вопросов, который позволяет уточнить все элементы, касающиеся злоупотребления доминирующим положением.
Mr. AMIR endorsed the views of other Committee members concerning Chile's Anti-terrorist Act, stressing that even good legislation, if unwisely applied, could have undesirable effects. Г-н Амир поддерживает соображения членов Комитета, касающиеся чилийского Закона о борьбе с терроризмом, подчеркивая то обстоятельство, что даже хороший закон, если он применяется неразумным образом, может привести к нежелательным последствиям.
It described traditional landmarks, customs, political structures and agreements concerning boundaries, and provided other data such as place names derived from the community's native dialect. В ней излагаются традиционные исторические события, обычаи, политические структуры и соглашения, касающиеся границ, и представляются другие данные, такие, как названия мест на диалекте данной общины.
Memorandums and accompanying legal texts and drafts concerning legislative aspects of peacekeeping operations меморандумы и сопроводительные юридические тексты и проекты документов, касающиеся нормативно-правовых аспектов деятельности миротворческих миссий
Challenges concerning full inclusion of Roma still remain; however, progress has been made in terms of visibility of this community in the society. Проблемы, касающиеся полного вовлечения рома в социальную жизнь, по-прежнему остаются, однако был достигнут прогресс в плане восприятия этой общины в обществе.
The secretariat was requested to formulate and submit for consideration by the Working Party proposals concerning the places where the term "safe speed" might be mentioned in CEVNI. Секретариату было поручено сформулировать и представить для рассмотрения Рабочей группой предложения, касающиеся тех разделов в ЕПСВВП, куда может быть включен термин "безопасная скорость".