Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающиеся

Примеры в контексте "Concerning - Касающиеся"

Примеры: Concerning - Касающиеся
The Joint Meeting entrusted an ad hoc working group with the consideration of these documents concerning harmonization with the twelfth revised edition of the United Nations Model Regulations. Совместное совещание поручило специальной рабочей группе изучить эти документы, касающиеся согласования с двенадцатым пересмотренным изданием Типовых правил ООН.
All forums surveyed for this paper provide public access to certain documents through their web sites and upon request and many have rules concerning classification and declassification of information. Все рассмотренные в настоящем документе форумы предоставляют общественности доступ к некоторым документам через свои веб-сайты и по соответствующей просьбе, и во многих форумах установлены правила, касающиеся неразглашения и разглашения информации.
Resolutions, consensus and decisions concerning specific Territories Резолюции, консенсусные и другие решения, касающиеся конкретных территорий Резолюции
For example, UNESCO will organize regional consultations in 2003 on family-support policies and the International Labour Organization is encouraging Governments to develop policies and programmes concerning the reconciliation of professional and family life. Например, в 2003 году ЮНЕСКО организует региональные консультации по политике поддержки семьи, а Международная организация труда поощряет правительства разрабатывать политику и программы, касающиеся сочетания трудовых и семейных обязанностей.
The Republic of Croatia has ratified the Geneva Conventions and Protocols concerning refugees and has been applying these instruments in the process of determining refugee status. Республика Хорватия ратифицировала Женевские конвенции и протоколы, касающиеся беженцев, и применяет эти документы в процессе определения статуса беженца.
Throughout her term as mandate holder, many positive initiatives which both small firms and large corporations have taken concerning children have been brought to her attention. За время действия ее мандата до ее сведения были доведены многие позитивные инициативы, касающиеся детей, которые были предприняты как мелкими фирмами, так и крупными корпорациями.
Chapter 62 Communications concerning the delimitation of the continental shelf in the Persian Gulf Глава 62 Сообщения, касающиеся делимитации континентального шельфа в Персидском заливе
At its fifty-seventh session, the Economic Commission for Europe approved recommendations of the Group of Experts on the Programme of Work concerning the organisation of the Annual Session. На своей пятьдесят седьмой сессии Европейская экономическая комиссия утвердила рекомендации Группы экспертов по Программе работы, касающиеся организации Ежегодной сессии.
Allegations concerning the discovery of bodies on the "high seas" Утверждения, касающиеся обнаружения трупов в "открытом море"
e. Notice concerning operation and implementation of the agreement Уведомления, касающиеся действия и осуществления соглашения
Basic statistics concerning education-a in the Congo, El Salvador, Norway and Switzerland Основные статистические данные, касающиеся образованияа в Конго, Сальвадоре, Норвегии и Швейцарии
In its view, the provisions in the proposal concerning sanctions, reservations and the visiting authority of the international mechanism were too broad. По ее мнению, положения предложения, касающиеся санкций, оговорок и полномочий международного механизма на проведении посещений, носят слишком широкий характер.
How are the various arrangements concerning local self-government among indigenous peoples related to the exercise of their civil and political rights? Каким образом различные соглашения, касающиеся местного самоуправления коренных народов, связаны с осуществлением их гражданских и политических прав?
Mr. Bocalandro said that the draft articles adequately covered the general norms of international law concerning the prevention of the risk of significant transboundary harm from hazardous activities. Г-н Бокаландро говорит, что в проектах статей надлежащим образом систематизируются общие нормы международного права, касающиеся предотвращения риска причинения значительного трансграничного вреда от опасных видов деятельности.
In November 2001, ministers of WTO members met in Doha, Qatar, and adopted a declaration that included agreements concerning future negotiations on agriculture. В ноябре 2001 года министры стран - членов ВТО собрались в Дохе, Катар, и приняли декларацию, которая включала договоренности, касающиеся будущих переговоров по сельскому хозяйству.
B. Suggestions concerning the various elements in the non-exhaustive annex to resolution 2002/91 В. Предложения, касающиеся различных элементов неисчерпывающего приложения к резолюции 2002/91
Exchange of notes between Ecuador and Belgium concerning the donation of equipment to the National Cultural Heritage Institute. двусторонние ноты, подписанные Эквадором и Бельгией и касающиеся передачи в дар Национальному институту культурного наследия различного оборудования;
(c) Submit proposals and observations concerning existing or draft legislation. с) представлять предложения и замечания, касающиеся действующего законодательства или законопроектов.
She also strongly supported the conclusions in E/ECE/1393, especially concerning the need for creating more transparency and providing regular up-dated information on technical assistance activities. Она также полностью поддержала выводы, содержащиеся в документе Е/ЕСЕ/1393, в особенности касающиеся необходимости повышения транспаретности и регулярного предоставления обновленной информации о деятельности в области технической помощи.
Tunisia: proposals concerning the content of the draft comprehensive convention against corruption Тунис: предложения, касающиеся содержания проекта всеобъемлющей конвенции против коррупции
The Commission may wish to comment on United Nations Statistics Division activities in the area of statistical capacity-building and give directions concerning the orientation of the Division's future technical cooperation programme. Комиссия, возможно, пожелает высказать замечания относительно деятельности Статистического отдела Организации Объединенных Наций в области создания статистического потенциала и дать руководящие указания, касающиеся направленности будущей программы технического сотрудничества Отдела.
The Committee notes with concern that the legislative measures in place concerning the right to strike are too restrictive, given that no strikes have actually been staged. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что действующие законодательные меры, касающиеся права на забастовку, носят чересчур ограничительный характер, особенно с учетом того, что забастовок в стране практически не происходит.
Data concerning some reception facilities should be modified as follows. Yaroslavl Данные, касающиеся некоторых приемных сооружений, должны быть изменены следующим образом.
The following documents concerning the recommendations were introduced: Были представлены следующие документы, касающиеся рассматриваемых рекомендаций:
7.3.2.3. Specifications concerning the audible signal 7.3.2.3 Технические требования, касающиеся звукового сигнала