Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающиеся

Примеры в контексте "Concerning - Касающиеся"

Примеры: Concerning - Касающиеся
See also the responses to comments 17 and 18 and article 10 below concerning work on gender roles. См. также ответы на замечания 17 и 18 и статью 10 ниже, касающиеся работы по вопросам гендерных ролей.
This new Act contains specific measures concerning the employment of women. В этом законе содержатся особые положения, касающиеся работы женщин.
The rules concerning Zimbabwean citizenship were described in detail in the initial report. Нормы, касающиеся гражданства Зимбабве, были подробно изложены в первоначальном докладе.
This would empower it to consider complaints concerning racial discrimination in the private sector. Это позволило бы ему рассматривать жалобы, касающиеся расовой дискриминации в частном секторе.
Ms. Keller noted that equal access to information and medical care concerning pregnancy had already been covered in several State reports. Г-жа Келлер отмечает, что вопросы, касающиеся обеспечения равного доступа к информации и медицинскому обслуживанию в связи с беременностью, уже затрагивались в докладе некоторых государств-участников.
Laws concerning Equality of rights of persons before the courts and tribunals are provided in Laws. В законодательном порядке предусмотрены нормы, касающиеся равных прав лиц перед судами и трибуналами.
The courts and tribunals in Guinea have issued various decisions concerning the protection of human rights. В процессе судебной деятельности гвинейские суды вынесли различные решения, касающиеся защиты прав человека.
The Court had been particularly effective in settling disputes concerning border and maritime delimitations and questions of State responsibility. Особенно успешно Суд разрешил споры, касающиеся делимитации сухопутных и морских границ, а также вопросы, связанные с ответственностью государств.
Concrete measures have been taken to prevent delays in admission in acute situations, but challenges remain concerning prisoners' mental health. Приняты конкретные меры по предотвращению задержек при обращении за медицинской помощью в экстренных случаях, однако остаются проблемы, касающиеся психического здоровья заключенных.
It noted reports concerning frequent incidents involving hateful inscriptions on the premises and memorial landmarks of certain religious communities. Она отметила сообщения, касающиеся частых инцидентов, связанных с нанесением ненавистнических надписей на здания и мемориальные сооружения некоторых религиозных общин.
Kyrgyzstan particularly welcomed the achievements in the area of education and health, notably concerning gender equality. Кыргызстан особо приветствовал достижения в области образования и здравоохранения, прежде всего касающиеся обеспечения гендерного равенства.
The law concerning health practices and behaviours can protect the health of individuals or create barriers to effective health interventions and outcomes. Законы, касающиеся медицинской практики и поведения, могут защищать здоровье людей или создавать барьеры на пути эффективного медицинского лечения и его результатов.
Bolivia had also established norms concerning children's right to identity. В Боливии также приняты нормы, касающиеся права детей на самоидентификацию.
It referred to reports concerning substantial interference in the legal and justice system. Она сослалась на сообщения, касающиеся существенного вмешательства в функционирование законодательной и судебной системы.
On 19 April 2006, Members of Parliament submitted a postulate concerning promotion of the family. 19 апреля 2006 года члены парламента представили основные принципы, касающиеся вопросов содействия семье.
At the time being, Decrees concerning the specific requirements for institutional accreditation are at an advanced stage of preparation. В настоящее время на продвинутой стадии подготовки находятся указы, касающиеся конкретных требований для учрежденческой аккредитации.
As of 1 May 2009, new rules concerning marriage and marriage ceremonies apply. По состоянию на 1 мая 2009 года вступили в действие новые нормы, касающиеся брака и церемоний вступления в брак.
Brazil highlighted the positive developments concerning women's rights, but noted that the legislation lacked provisions on gender equality and violence against women. Бразилия обратила особое внимание на позитивные сдвиги, касающиеся прав женщин, однако отметила факт отсутствия в законодательстве положений, касающихся гендерного равенства и недопущения насилия в отношении женщин.
It will contain more detailed measures concerning the protection of witnesses. В нем будут более подробно прописаны меры, касающиеся защиты свидетелей.
The SEAFO and SPRFMO Conventions contained articles concerning the duties of port States. В конвенциях СЕАФО и СПРФМО содержатся статьи, касающиеся обязанностей государств порта.
My country encourages all regional arrangements concerning fisheries, the sustainability of fisheries, and combating maritime pollution. Наша страна поощряет любые региональные договоренности, касающиеся рыбного промысла, его устойчивости и борьбы с загрязнением морской среды.
Mr. Ioannidis (Greece) said that cases concerning minors were prepared and heard by specialist judges. Г-н Иоаннидис (Греция) говорит, что дела, касающиеся несовершеннолетних, готовятся и заслушиваются специальными судьями.
She would have welcomed some information concerning follow-up to the judgements. Она будет рада получить какие-либо сведения, касающиеся исполнения судебных решений.
The Commission discussed every draft report as well as all legislation concerning human rights. Комиссия обсуждает каждый проект доклада, а также все законы, касающиеся прав человека.
However, two pieces of legislation had been enacted in 2008 concerning patients' rights and mental health. В то же время в 2008 году были приняты два закона, касающиеся прав пациентов и психического здоровья.