Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающиеся

Примеры в контексте "Concerning - Касающиеся"

Примеры: Concerning - Касающиеся
It is recommended that reports of the Canberra II Group concerning the updating of national accounts be submitted for review to ISWGNA. Доклады Канберрской группы II, касающиеся обновления национальных счетов, рекомендуется представлять на рассмотрение МСРГНС.
Upon arrival, the group checked declarations concerning the control and guidance systems and then inspected building B3 and the storage area. По прибытии группа проверила декларации, касающиеся систем управления и наведения, а затем проинспектировала корпус ВЗ и склад.
The group met with the Company's scientists to verify the declarations concerning it. Группа встретилась с научными сотрудниками предприятия с целью проверить касающиеся его заявления.
Technical prescriptions concerning test provisions for pedestrian safety Технические предписания, касающиеся положений об испытаниях для обеспечения безопасности пешеходов
The Russian Federation has carefully studied the proposals made concerning detection of mines other than anti-personnel mines. Российская Федерация внимательно рассмотрела поступившие предложения, касающиеся вопросов обнаружения наземных мин, отличных от противопехотных.
Financial institutions must comply with the annexed circulars concerning suppression of money-laundering and the financing of terrorism. Финансовые учреждения также обязаны выполнять циркуляры, касающиеся борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма.
The new provisions of the Austrian Penal Code concerning terrorism cover the above-mentioned acts even though no related terrorist acts have actually been committed or attempted. Новые положения Австрийского уголовного кодекса, касающиеся терроризма, охватывают вышеупомянутые законы, хотя в действительности не было совершено каких-либо деяний, связанных с терроризмом, или предприняты попытки их совершить.
These cases further highlight the above-mentioned characteristics concerning the implementation of Community obligations by administrative authorities and organizations within the member States. Эти дела также подчеркивают вышеупомянутые характеристики, касающиеся осуществления обязательств Сообщества административными органами и организациями в государствах-членах.
Other issues raised in paragraph 18 above concerning the advantages and disadvantages of a mandatory electronic regime may fall to be considered in this regard. В связи с этим можно было бы рассмотреть другие вопросы, упомянутые в пункте 18 выше и касающиеся преимуществ и недостатков обязательного режима электронных средств связи.
The Working Party considered the amendment proposals transmitted by Latvia concerning the introduction in the Convention of a control system for TIR Carnets. Рабочая группа рассмотрела представленные Латвией предложения о поправках, касающиеся введения в Конвенцию системы контроля за использованием книжек МДП.
She would also like to know how the Secretariat interpreted resolution 55/231 concerning transfers between various objects of expenditure. Оратор хотела бы также знать, как Секретариат толкует положения резолюции 55/231, касающиеся перераспределения средств между различными статьями расходов.
Other rules of international law, such as those concerning the use of force and the prohibition against genocide or torture, remained applicable. Другие нормы международного права, например касающиеся применения силы и запрещения геноцида или пыток, остаются применимыми.
Only the alignment concerning carriage in portable tanks remained valid. Совещание решило согласовать лишь требования, касающиеся перевозки в переносных цистернах.
Also in relation to international organizations, promises concerning the lifting of sanctions imposed on a State have sometimes been made. Кроме того, в рамках международных организаций иногда даются обещания, касающиеся снятия санкций, введенных в отношении того или иного государства.
In addition, some regional seas conventions contain specific protocols concerning specially protected areas. Кроме того, в некоторых конвенциях по региональным морям содержатся конкретные протоколы, касающиеся особо охраняемых районов125.
He had been very impressed by the replies concerning reforms to the prison system. На него произвели большое впечатление ответы, касающиеся реформы пенитенциарной системы.
He welcomed the Committee's suggestions concerning the expansion of regional cooperation to combat trafficking in women and children. Он приветствует предложения Комитета, касающиеся расширения регионального сотрудничества в борьбе с торговлей женщинами и детьми.
It addressed and evaluated activities concerning gender issues in all areas and provided technical support to gender machineries. Он рассматривает и оценивает мероприятия, касающиеся гендерных вопросов во всех сферах, и обеспечивает техническую поддержку гендерным механизмам.
It was agreed to submit the texts concerning EPPO and NAPPO to these organizations to get their comments. Было принято решение представить тексты, касающиеся ЕППО и НАППО, этим организациям для представления замечаний.
As also suggested in other parts of this report, problems persisted concerning enforcement of the laws. Как это уже отмечалось в других разделах настоящего доклада, все еще сохраняются проблемы, касающиеся осуществления законов.
The amendment of the FGC also changed the regulations concerning the names of children. Поправка к КЗСО также изменила положения, касающиеся фамилий детей.
Preliminary discussions had also recently begun concerning the payment of fines and imprisonment in default. Кроме того, недавно были начаты предварительные дискуссии, касающиеся уплаты штрафов и тюремного заключения в случае невыполнения.
The Central People's Government shall be responsible for the foreign affairs concerning the MSAR. Центральное народное правительство несет ответственность за международные отношения, касающиеся САРМ.
Provisions are also provided in respect of recognition of judgements concerning the funds established in various instruments. В ряде различных документов также содержатся положения, касающиеся признания судебных решений, имеющих отношение к функционированию ряда учрежденных в соответствии с правовыми актами фондов.
Complaints concerning pay discrimination may be submitted to the trade unions and the National Labor Inspectorate. Жалобы, касающиеся дискриминации в области оплаты труда, могут быть направлены в профсоюзы и Национальную трудовую инспекцию.